Form 5 Bab 4

4.1 Latar Belakang Sistem Persekutuan di Negara Kita
(
我们国家的中央系统背景)
  • Malaysia merupakan sebuah negara yang mengamalkan sistem Persekutuan.
    (马来西亚是一个实行 “中央系统的国家)
  • Persekutuan bermaksud penyatuan beberapa buah negeri dan membentuk sebuah negara bersekutu. 
    (中央的意思是团结几个州属以及打造一个联盟的国家)
  • Antara unsur penting dalam sebuah negara Persekutuan termasuklah wujudnya Kerajaan Persekutuan (Kerajaan Pusat) dan Kerajaan Negeri serta pembahagian kuasa dalam sistem pentadbiran. 
    (在一个中央国家的重要元素包括了中央政府有和州政府以及在管理系统中分配权力)

Sejarah Pembentukan Konfederasi Negeri Sembilan 1895 (森美兰联盟形成的历史)
  • Pada tahun 1889, Luak Tampin, Rembau dan Seri Menanti disatukan sebagai Konfederasi Seri Menanti dan bersetuju menerima seorang Residen British.
    (1889, Tampin, RembauSeri Menanti这三个区被团结成一个 “联盟”, 以及通过接受一名英国Residen)
  • Pada tahun 1895, satu perjanjian ditandatangani antara Yamtuan Besar Seri Menanti dengan Undang Johol, Sungai Ujong, Jelebu, Rembau dan Tunku Besar Tampin untuk menubuhkan sebuah konfederasi yang lebih besar dikenali sebagai Negeri Sembilan. 
    (1895一项由Yamtuan Besar Seri Menanti和其他Undang所签署的合约是为了成立一个更强大的联盟被称之为 “Negeri Sembilan”)
  • Mereka juga bersetuju menerima Residen British bagi membantu pentadbiran konfederasi tersebut. 
    (他们也同意接受英国Residen, 以帮助联盟的管理)
  • Yamtuan Besar Seri Menanti, Tuanku Muhammad ibni Tuanku Antah kemudiannya dilantik sebagai Yang di-Pertuan Besar Negeri Sembilan yang pertama pada tahun 1898. 
    (1898, Tunku Muhammad ibni Tuanku Antah被委任为 第一任Yang di-Pertuan Besar Negeri)
  • Martin Lister pula dilantik sebagai Residen yang pertama di Nageri Sembilan. 
    (Martin Lister被委任为森美兰第一位Residen)
  • Konfederasi ialah gabungan antara negeri yang berdaulat dalam satu ikat in yang longgar. 
    (联盟是结合了主权的州属)
  • Kuasa negeri dikekalkan dan kedaulatan negeri terpelihara. 
    (州属权力被维持以及州属的主权受到照顾)  

 Pembentukan Sistem Persekutuan di Malaysia (在马来西亚 “中央系统的形成)
Persekutuan 1896
  • Berikutan peluasan pengaruh British, sebuah Persekutuan yang terdiri daripada empat buah negeri Melayu ditubuhkan berdasarkan Perjanjian Persekutuan 1895.
    (依据英国扩大势力一个中央是由4个马来州属依据Perjanjian Persekutuan 1895合约所组成)
  • Persekutuan berkuat kuasa pada tahun 1896 dan dikenali sebagai NNMB. 
    (1896年强大的联盟势力被称之为 NNMB)
  • Persekutuan tersebut tidak mempunyai agihan kuasa dan fungsi khusus antara Kerajaan Persekutuan dengan Kerajaan Negeri.
     (中央是不可拥有分配权力以及特别功能)
  • Banyak keputusan pentadbiran dibuat oleh Residen Jeneral di Kuala Lumpur sebagai pusat pentadbiran NNMB. 
    (多数的政府管理是由Residen Jeneral所决定的, NNMB的政府中心 = Kuala Lumpur)  

Majlis Mesyuarat Persekutuan 1927
  • Majlis ini distruktur semula pada tahun 1927 untuk memperkemas tadbir urus Persekutuan dan mengukuhkan kedudukan British di negeri Melayu.
    (这个委员会于1927年被重新结构为了整齐化中央的管理以及稳固英国在马来州属的地位)
  • Raja-raja Melayu dan pembesar bergambar selepas menandatangani perjanjian penstrukturan semula Majlis Mesyuarat Persekutuan pada tahun 1927.
    (1927马来皇室和大臣在签署了 “结构合约拍了个照片)

  Kesatuan Malaya 1946 (Malayan Union)
  • Pada tahun 1946, British berusaha untuk menyatukan pentadbiran semua negeri Melayu serta Pulau Pinang dan Melaka untuk membentuk sebuah kerajaan berbentuk kesatuan yang dinamakan Kesatuan Malaya 1946 atau Malayan Union
    (
    1946英国努力为了Combine所有马来州属的管理为了打造一个名为  “Kesatuan Malaya 1946”“Malayan Union”的一个政府) 
  • Konsep kesatuan yang diperkenalkan di bawah Malayan Union ini turut membayangkan pembentukan sebuah kerajaan pusat yang kuat di bawah kuasa Gabenor British.
    (这组织的概念在MU之下被制定接着显示出中央政府的强大是under于英国总督的管理)
  • Malayan Union dilaksanakan dalam tempoh masa yang terhad dan gagal diteruskan setelah mendapat bantahan daripada Raja-raja Melayu dan orang Melayu.
    (MU被执行的时间有限和后来失败原因是在Raja-raja Melayu和马来人反抗过后)  

Persekutuan Tanah Melayu 1948
  • Satu gabungan sembilan buah negeri Melayu dan dua buah NNS yang dikenali sebagai Persekutuan Tanah Melayu terbentuk melalui Perjanjian Persekutuan Tanah Melayu 1948.
    (一个结合了9个马来州属和2NNS州属的联盟被称呼为 “Persekutuan Tanah Melayu”, 这个PTM联盟也是通过合约的方式来形成)
  • Perjanjian Persekutuan Tanah Melayu 1948 menetapkan kuasa Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri.
     
    (PTM 1948合约规定了中央政府和州政府的权力)
  • Pengagihan kuasa peringkat persekutuan dan negeri menandakan bermula era moden amalan Persekutuan di negara kita. 
    (分配中央和州阶段的权力象征这我国 “现代中央化的开始)
  • Pesuruhjaya Tinggi British dilantik sebagai ketua Persekutuan.
     
    (英国高官被委任为 中央的领导”)
  • Raja-raja Melayu memerintah negeri mengikut perlembagaan negeri masing-masing. 
    (Raja-raja Melayu是根据各种州属的宪法来管理州属)  

Persekutuan Tanah Melayu 1957
  • Pada 31 Ogos 1957, muncul Persekutuan Tanah Melayu yang merdeka.
    (1957831出现了独立的 “Persekutuan Tanah Melayu”)
  • Persekutuan yang berasaskan Perjanjian Persekutuan Tanah Melayu 1957 mewujudkan sebuah Kerajaan Persekutuan yang kuat bagi melicinkan pentadbiran negara yang berdaulat. 
    (中央是依据PTM 1957的合约来创造出一个强大的中央政府以顺畅主权国家的管理)
  • Jawatan Yang di-Pertuan Agong diwujudkan sebagai Ketua Persekutuan. 
    (Yang di-Pertuan Agong = “中央领导者”)
  • Konsep Persekutuan diperkukuh dengan sistem Raja Berperlembagaan dan Demokrasi Berparlimen melalui peruntukan Perlembagaan Persekutuan Tanah Melayu 1957. 
    (中央概念是通过PTM 1957宪法 “君主宪法 “国会民主的方式来稳定)  

Persekutuan Tanah Melayu 1963
  • Pada 16 September 1963, berdasarkan Perjanjian Malaysia, maka lahir sebuah Persekutuan yang terdiri daripada 11 buah negeri Tanah Melayu, Singapura dan dua buah negeri Bonito, iaitu Sarawak dan Sabah. 
    (1963916是依据Malaysia合约来产生出由11个马来州属新加坡以及SarawakSabah所组成的 “联盟” )
  • Persekutuan ini dinamakan Malaysia. 
    (这个联盟被命名为马来西亚)  

 4.2 Kuasa Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri (中央政府和州政府的权力)
  • Pentadbiran Kerajaan Malaysia dibahagikan kepada tiga peringkat, iaitu Kerajaan   

Persekutuan, Kerajaan Negeri dan Kerajaan Tempatan.
 (马来西亚政府管理分成3个阶段中央政府州政府以及地方政府)

  Pembahagian Kuasa (分配权力)
  • Perlembagaan Persekutuan memperuntukkan kuasa yang khusus antara Kerajaan Persekutuan dengan Kerajaan Negeri yang meliputi kuasa perundangan dan kuasa pemerintahan.
    (中央宪法规定中央政府和州政府之间各自有特殊的权力当中所覆盖的权力包括法律和管理权)
  • Pembahagian kuasa antara Kerajaan Persekutuan dengan Kerajaan Negeri bertujuan melicinkan perjalanan sistem Persekutuan serta mengelakkan permasalahan antara kedua-dua peringkat kerajaan. 
    (中央政府和州政府的分配权力目的是 = 顺畅中央的运作以及避免双方政府阶段的问题)
  • Peruntukan kuasa lebih besar diberikan pada peringkat Persekutuan untuk mewujudkan Kerajaan Persekutuan yang kuat bagi menjamin kestabilan dan kemajuan negara. 
    (中央阶段被规定给予更强大的权力为了创造只一个强大的政府以确保国家的稳定和进步)
  • Tiada peruntukan kuasa khusus kepada Kerajaan Tempatan, sebaliknya Kerajaan Tempatan diletakkan di bawah kuasa Kerajaan Negeri.
     
    (没有规定特殊权力给予地方政府,相反地方政府是under于州政府之下)

Kuasa Kerajaan Persekutuan
  • Pada peringkat Persekutuan, institusi yang mempunyai kuasa untuk membuat undang-undang bagi seluruh Malaysia ialah Parlimen.
    (在中央的阶段, Parlimen是有权利制定给全马法律的机构)
  • Kuasa pemerintahan Kerajaan Persekutuan meliputi perkara yang termaktub dalam Perlembagaan Persekutuan sebagai Senarai Persekutuan.
    (中央管理权力所涵盖的事项已记录进 “中央宪法里边 , 我们也称之为 “Senarai Persekutuan”)
  • Senarai Persekutuan menjelaskan kuasa Kerajaan Persekutuan yang luas meliputi skop kepentingan nasional dan merangkumi semua aspek perkhidmatan berhubung dengan pentadbiran negara.
    (“Senarai Persekutuan解释着中央政府广泛的权力包括民族利益的范围和包括所有与国家服务有相关的联系”)  

Antara yang terkandung dalam Senarai Persekutuan termasuklah:
(Senarai Persekutuan
的内容包括)
  • Hal ehwal luar negeri. (州的外交事项)
  • Pertahanan. (防卫) 
  • Keselamatan dalam negeri. (州内的安全)
  • Pentadbiran keadilan. (公正管理)
  • Kewarganegaraan. (公民权)
  • Kewangan. (财政)
  • Perhubungan dan pengangkutan. (联系与交通)
  •  Pelajaran. (学业)
  • Perubatan dan kesihatan. (医药和健康)
Kuasa Kerajaan Negeri (州政府的权力)
  • Setiap negeri di Malaysia mempunyai Dewan Undangan Negeri (DUN) yang mempunyai kuasa untuk menggubal undang-undang bagi negerinya.
    (在马来西亚的所有州属拥有DUN =州议会其拥有权力为了制定州的法律 )
  • Kuasa pemerintahan Kerajaan Negeri meliputi perkara yang termaktub dalam Perlembagaan Persekutuan sebagai Senarai Negeri.
    (州政府的管理权力所包含的事项已记载进中央宪法里边 = 我们称之为 “Senarai Negeri”)  

Antara perkara yang terkandung dalam Senarai Negeri termasuklah: (Senarai Negeri里边所包含的事项)

  • Undang-undang Islam. (回教法律)
  • Tanah. (土地)
  • Pertanian dan perhutanan. (农业和森林)
  •  Kerajaan tempatan. (当地政府) 
  • Hari kelepasan negeri. (州的假日)  
Senarai Bersama (共同权力)
  • Senarai Bersama ialah perkara yang membolehkan Parlimen dan DUN menggubal undang-undang untuk perkara yang sama.
    (“Senarai Bersama”是让到ParlimenDun都可以制定法律, for同样的事项)
  • Sekiranya ada percanggahan bagi perkara di bawah Senarai Bersama, undang-undang yang diluluskan oleh Parlimen harus dipatuhi. 
    (如果在 “Senarai Bersama”之下所冲突的事项Parlimen所通过的法律需被遵守)

Antara perkara yang terkandung dalam Senarai Bersama termasuklah.

  • Kebajikan awam. 
    (公众福利)
  • Biasiswa. 
    (奖学金)
  • Perlindungan haiwan liar dan taman negara.
     
    (野生动物保护以及国家公园)
  • Perancangan bandar dan luar bandar. 
    (城市和城市以外的规划)
  • Kesihatan awam, kebersihan dan pencegahan penyakit. 
    (公众健康干净以及预防疾病)
  • Kebudayaan dan sukan. 
    (文化和运动)
  •  Perumahan 
    (屋子)

Peruntukan Tambahan bagi Sarawak dan Sabah
(
对于SarawakSabah所增加的规定)

Antara tambahan kepada Senarai Negeri bagi Sarawak dan Sabah termasuklah:
(对于SarawakSabah所增加的规定包括了以下🙂

  • Undang-undang dan adat anak negeri. 
    (法律以及当地习俗)
  • Makahmah Anak Negeri. 
    (本土法院) 
  • Kereta api di Sabah.
    (Sabah的火车)
  • Antara tambahan kepada Senarai Bersama bagi Sarawak dan Sabah termasuklah: 
  • Undang-undang diri berhubung dengan perkahwinan, penceraian, penjagaan anak, nafkah dan sebagainya berkaitan dengan undang-undang keluarga.
    (自身的法律连接上结婚离婚照顾孩子赡养费和关于家庭法律)
  • Penyelidikan pertanian dan perhutanan, pengawalan makhluk perosak dan pencegahan penyakit tumbi tumbuhan. 
    (农业和森林研究控制人的破坏和预防植物疾病 )
  • Pilihan raya bagi Dewan Negeri. 
    (国务院的选举)
  • Di bawah Akta Imigresen 1963, Kerajaan Negeri Sarawak dan Sabah diberi kuasa untuk mengekalkan kuasa kawalan, kemasukan dan kediaman di negeri- negeri berkenaan.
    (1963移民法令之下, SarawakSabah的州政府被给予权力为了维持管制权进入权以及在州内相关的住处)

Peranan Kerajaan Tempatan (本地政府所扮演的角色)
  • Kerajaan Tempatan merupakan kerajaan peringkat ketiga yang diberi kuasa untuk mentadbir dan melaksanakan tanggungjawab dalam sesebuah kawasan tempatan atau daerah kecil yang diwartakan.
    (本地政府是第三个被给予权权力的政府阶段为了管理和执行一个当地地方或者小区的任务)
  • Kerajaan Tempatan lebih dikenali sebagai Pihak Berkuasa Tempatan (PBT) dan berada di bawah bidang kuasa Kerajaan Negeri. 
    (地方政府也被誉为 PBT, 以及也是under于州政府的权力领域之下)
  • Kerajaan Tempatan merupakan perantara antara Kerajaan Negeri dengan rakyat serta berperanan memberikan perkhidmatan kepada penduduk setempat. 
    (本地政府是州政府和人民之间的 “中介”, 以及其角色是给予当地人民服务)
  • Fungsi Kerajaan Tempatan digariskan oleh Akta Kerajaan Tempatan 1976 [Akta 171), merangkumi semua jenis Kerajaan Tempatan seperti Majlis Bandaraya, Majlis Perbandaran dan Majlis Daerah. 
    (地方政府的角色是由 “Akta Kerajaan Tempatan 1976”法律来规划也包括了所有种类的地方政府例如Majlis Bandaraya, Majlis Perbandaran以及Majlis Daerah)
  ANTARA FUNGSI KERAJAAN TEMPATAN   (PIHAK BERKUASA TEMPATAN)  (本地政府的功能)
  • Menyediakan perkhidmatan pembersihan.
    (准备清洁服务)
  • Mengeluarkan lesen Membangunkan dan kawalan penjaja. 
    (出发展和贩卖的执照)
  • Membangunkan perumahan awam. 
    (发展公共住宅区)
  • Menyediakan kemudahan sukan dan kebudayaan.
     
    (准备运动和文化设施)
  • Menjaga kesihatan awam. 
    (照顾公众健康)
  • Menyediakan pasukan bantuan dan penyelamat. 
    (准备救援和安全部队)
  • Menyenggara sistem saliran.
     
    (管理灌溉系统)
  • Menyenggara jalan raya.
    (管理马路)
  • Menyediakan kemudahan awam.
     
    (准备公众设备)
  • Mengindahkan kawasan. 
    (美化环境)
  • Menyediakan kemudahan awam. 
    (准备公众设施)
  • Menyediakan perkhidmatan kecemasan. 
    (准备紧急服务)  

4.3 Kerjasama Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri (中央政府和州政府的合作)
  • Kerjasama antara Kerajaan Persekutuan dengan Kerajaan Negeri penting untuk memastikan segala usaha pembangunan dapat memberikan manfaat demi kesejahteraan rakvat di seluruh negara.
    (中央和州政府的合作重要是为了确保所有发展可给予好处为了全国人民的和平)
4.3 Kerjasama Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri (中央政府和州政府的合作)
Kerjasama Pembangunan Sosioekonomi  (合作发展社会经济)
  • Bagi menjayakan pembangunan sosioekonomi, Kerajaan Persekutuan menubuhkan agensi yang dapat memberikan bantuan kewangan dan kepakaran kepada Kerajaan Negeri. 
    (以成功社会经济的发展中央政府成立的机构可给予财政上和的援助以及专业给州政府)
  • Kerajaan Negeri pula menyediakan tanah untuk tujuan pembangunan kerana tanah di bawah bidang kuasa Kerajaan Negeri.
     
    (州政府业准备土地为了发展目的因为土地是under州政府所的权力领域)

Pembangunan Tanah (发展土地) 

  • Pada peringkat awal kemerdekan, kerjasama sosioekonomi tertumpu pada pembukaan tanah baharu dan pembangunan In-Situ.
    (在早期独立阶段社会经济合作集中于开发新的土地以及 原地发展计划”)
  • Pada tahun 1956, Kerajaan Persekutuan menubuhkan Federal Land Development Authority (FELDA) atau Lembaga Kemajuan Tanah Persekutuan untuk mengurus dan menyalurkan bantuan kewangan kepada Kerajaan Negeri dalam usaha melaksanakan rancangan pembangunan tanah baharu. 
    (1956中央政府成立FELDA是为了管理和和给予财务援助给州政府在于执行新土地发展计划)
  • Kejayaan FELDA mendorong Kerajaan Persekutuan menubuhkan Federal Land Consolidation and Rehabilitation Authority (FELCRA) atau Lembaga Penyatuan dan Pemulihan Tanah Persekutuan pada tahun 1966 untuk menyatukan, memulihkan dan membangunkan tanah Kerajaan Negeri yang terbiar di seluruh negara. 
    (FELDA的成就鼓励到中央政府成立Lembaga PenyatuanPemulihan Tanah Persekutuan1966为了团结恢复以及发展州政府放置在全国的土地)

  Pembangunan Wilayah (发展地区)
  • Selepas tahun 1970, kerjasama sosioekonomi diperluas kepada pembangunan Wilayah berdasarkan pembangunan kawasan.
    (1970年之后社会经济的合作是依据 “地区上的扩展来被扩大于发展地区)
  • Kerajaan Persekutuan membuka kawasan lebih luas di beberapa buah negeri untuk membangunkan wilayah baharu. 
    (中央政府在几个州属开发更广泛的地区为了发展新地区)

Agensi pembangunan di Sarawak: (Sarawak的发展机构)

  • Lembaga Kemajuan Tang Sarawak (LKTS).
  • Lembaga Penyatuan Pemuliharaan Tanah Sarawak (SALCRA).

 Agensi pembangunan di Sabah: (Sabah的发展机构)

  • Lembaga Kemajuan Tanah Sabah (SLDB).  

Agensi pembangunan di Semenanjung Malaysia (在马来半岛二点发展机构)

  • Lembaga Kemajuan Wilayah Kedah (KEDA)
  • Lembaga Kemajuan Kelantan Selatan (KESEDAR)
  • Lembaga Kemajuan Wilayah Pulau Pinang (PERDA)
  • Lembaga Kemajuan Johor Tenggara (KEJORA)
  • Lembaga Kemajuan Pahang Tenggara (DARA)
  • Lembaga Kemajuan Terengganu Tengah (KETENGAH)
Pembangunan Koridor Wilayah (发展区域走廊)
  • Selepas tahun 2005, kerjasama sosioekonomi dilaksanakan melalui Pembangunan Koridor Wilayah berlandaskan projek pembangunan.
    (2005年之后社会经济合作通过 “发展区域走廊来被执行这计划也是依据发展计划来执行)
  • Pembangunan Koridor Wilayah merupakan perancangan strategik jangka panjang yang memberikan tumpuan kepada pembangunan di negeri dan wilayah yang kurang pesat untuk mewujudkan keseimbangan pembangunan negeri dan wilayah. 
    (Pembangunan Koridor Wilayah是一个常栖息策略性地规划这计划是集中于州的发展以及一些比较不进步的地区来发展为了创造发展州属和地区的 “平衡点”)  

 Kerjasama Pemuliharaan Khazanah Negara (修复国家遗产的合作)

  • Malaysia merupakan negara yang terkenal dengan kekayaan flora dan fauna.
    (马来西亚是个以丰富植物和动物文明的国家)
  • Bagi mengekalkan warisan biodiversiti untuk kepentingan generasi kini dan akan datang, kerajaan pada setiap peringkat bekerjasama mewujudkan rangkaian kawasan perlindungan seperti taman negara dan taman taut.
    (维持生态的遗产是为了下一代的重要性政府在每个合作阶段创造了地方保护链例如国家公园和海洋公园)
Kerjasama Pemuliharaan Khazanah Negara (修复国家遗产的合作)
  • Berdasarkan Perlembagaan Persekutuan, pengurusan hidupan liar dan taman negara merupakan tanggungjawab bersama antara Kerajaan Persekutuan dengan Kerajaan Negeri.
    (依据中央宪法管理野生动物和国家公园是中央政府和州政府之间 “共同的责任”)
  • Bagi mengukuhkan kerjasama ini, Akta Perlindungan Hidupan Liar 1972 [Akta 76] diwujudkan pada tahun 1972.
     
    (为了稳定这个合作, Akta Perlindungan Hidupan Liar 1972这项保护令于1972年被创造)
  • Pada tahun 2010, akta ini digantikan dengan Akta Pemuliharaan Hidupan Liar 2010 yang dikenali sebagai Akta 716. 
    (2010这项法令由Akta Pemuliharaan Hidupan Liar 2010的法令所取代我们也称之为 “Akta 716”)
  • Antara tahun 1972 hingga tahun 1978, Kerajaan Persekutuan mengambil alih pentadbiran semua Jabatan Mergastua Negeri di Semenanjung Malaysia. 
    (1972年至1978年之间中央政府接管了在马来半岛种所有动物部门的管理)
  •  Jabatan Mergastua kemudiannya dinamakan sebagai Jabatan Perlindungan Hidupan Liar dan Taman Negara (PERHILITAN) Semenanjung Malaysia.
     
    (动物部门后来被命名为 “Jabatan Perlindungan Hidupan Liar”以及 “PERHILITAN”, 也就是野生动物保护区)
  • Pengurusan taman negara di Sarawak terletak di bawah pengurusan Perbadanan Perhutanan Sarawak manakala taman negara di Sabah terletak di bawah Jabatan Hidupan Liar Sabah.
    (Sarawak的国家公园管理是under “Perbadanan Perhutanan Sarawak”, 而且在Sabah的国家公园是under “Jabatan Hidupan Liar Sabah”所管理)  

Pengurusan Taman Laut (海洋公园的管理)
  • Bagi memulihara khazanah laut di negara kita, 42 buah pulau di perairan Kedah, Terengganu, Pahang, Johor, Sabah dan Labuan diwartakan sebagai taman laut sejak tahun 1994.
    (1994为了还原我国的海洋遗产, 42座在以上州属的岛屿被报导为 海洋公园”)
  • Kerajaan Persekutuan membentuk dasar berkaitan dengan taman laut. 
    (中央政府打造关于海洋公园的政策)
  • Kerajaan Negeri berkuasa terhadap pembangunan pulau. 
    (州政府有权利发展岛屿)
  • Penyelarasan pentadbiran taman taut dibuat melalui Mesyuarat Majlis Penasihat Kebangsaan Taman Laut dan Rizab Laut yang dianggotai oleh Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri. 
    (协调海洋公园是通过Majlis Penasihat Kebangsaan Taman Laut dan Rizab Laut的会议来执行这项会议也是由中央政府和州政府所参与其中)
  • Jabatan Taman Laut Malaysia ditubuhkan pada tahun 2007 sebagai agensi Kerajaan Persekutuan yang bertanggungjawab secara keseluruhan dalam dasar pengurusan taman laut di Malaysia. 
    (马来西亚海洋公园的部门于2007年所成立这也是中央政府的机构责任于马来西亚全面性的海洋公园管理政策)
  • Pada tahun 2018, pengurusan taman taut dipindahkan ke Jabatan Perikanan Malaysia. 
    (2018海洋公园的管理被搬迁至 “Jabatan Perikanan Malaysia”)
  • Kawasan perlindungan marin di perairan Sabah pula di bawah tanggungjawab Kerajaan Negeri melalui agensinya, iaitu Taman-Taman Sabah. 
    (Sabah的海域保护区也是under于州政府的责任通过州政府的机构也就是 “Taman-Taman Sabah”)  

  Taman Laut di Bawah Pengunuan Taman-Taman Sabah (以下是Sabah海洋公园的例子)
  1. Taman Tunku Abdul Rahman, Kota Kinabalu.
  2. Taman Pulau Tiga, Kuala Penyu.
  3. Taman Pulau-Pulau Penyu, Sandakan.
  4. Taman Mart Tun Sakaran, Sempoma
  5. Taman Pulau Sipadan, Semporna 6. Taman Tun Mustapha, Kudat.  
 Kerjasama Penyediaan Perumahan Rakyat (准备人民住屋的合作)
  • Perumahan terletak di bawah kuasa bersama Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri.
    (住屋是under于中央政府和州政府之间的共同权力)
  • Pelbagai strategi dan langkah kerjasama diambil oleh kerajaan untuk memastikan rakyat dapat merniliki rumah sendiri. 
    (各种由政府所采取的合作策略和方法是为了确保人民可拥有自己的屋子)  

Perumahan Awal Kemerdekaan (早期独立的住屋)

  • Pada awal kemerdekaan, Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri bekerjasama menyediakan perumahan kos rendah terutamanya di kawasan bandar. 
    (在早期的独立中央政府和州政府合作准备低成本的住屋尤其是在城市地区)
  • Kerajaan Persekutuan menubuhkan Kementerian Kerajaan Tempatan dan Perumahan pada tahun 1964 untuk menggiatkan usaha menyediakan perumahan kos rendah. 
    (中央政府于1964年成立本地政府部门以及住屋部门为了或推动准备低成本的住屋)
  • Kerajaan Negeri menyediakan tanah yang dijual pada harga rendah kepada Kerajaan Persekutuan untuk membina rumah. 
    (州政府准备低价格的土地卖给中央政府为了打造屋子)  

  Perumahan untuk Mengatasi Masalah Kemiskinan (为了解决贫穷问题的住屋)
  • Selepas tahun 1970, Kerajaan Persekutuan bekerjasama dengan Kerajaan Negeri bagi membina rumah untuk rakyat berpendapatan rendah.
    (1970年之后中央政府跟州政府合作以打造屋子为了一些比较 “低收入的人民”)
  • Kerajaan Persekutuan melaksanakan Program Perumahan Rakyat (PPR) pada tahun 1997 untuk membina perumahan awam di seluruh negara. 
    (中央政府于1997年执行PPR计划为了建造在劝告的公共住所)
  • Kerajaan Negeri menubuhkan agensi pembangunan negeri seperti Perbadanan Kemajuan Negeri Selangor (PKNS) dan Perbadanan Kemajuan Ekonomi Negeri Perak untuk membina rumah bagi rakyat berpendapatan rendah. 
    (州政府成立州属发展机构例如PKNSPerbadanan Kemajuan Ekonomi Negeri Perak这两个机构为了为 “低收入人民建屋子)
  • Kerajaan Negeri juga memperkenalkan program Perumahan Awam Kos Rendah (PAKR) melalui peruntukan kewangan yang diterima daripada Kerajaan Persekutuan. 
    (州政府也通过收到来自中央政府的财政预算来制定 “PAKR的计划”)  

  Perumahan Mampu Milik  (能够拥有屋子计划)
  • Pada tahun 2014, Majlis Perumahan Negara ditubuhkan untuk merangka strategi menyediakan perumahan mampu millik.
    (2014国家屋子委员会被成立为了制定一个准备可能够拥有屋子的策略)
  • Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri menubuhkan pelbagai agensi serta memperkenalkan program khusus untuk membolehkan golongan pertengahan memiliki rumah.
    (中央政府和州政府成立各种机构以及制定特别的计划为了让到中等阶级人士可拥有屋子)

Antara program peringkat Persekutuan termasuklah: (中央阶段的屋子计划包括了以下)  

  • Perbadanan Perumahan 1Malaysia (PR1MA).
  • Rumah Mesra Rakyat di bawah Kementerian Perumahan dan Kerajaan Tempatan.  

Antara program peringkat negeri termasuklah: (州政府阶段的屋子计划包括了以下🙂

  • Rumah Selangorku (Selangor).
  • Rumah Mampu Milik Johor (Johor).  
Kerjasama Menjamin Keselamatan dan Kedaulatan Negara (确保国家安全和主权的合作)
  • Keselamatan dan pertahanan negara adalah di bawah kuasa Kerajaan Persekutuan.
    (国家安全和国家防卫是under于中央政府权力之下)
  • Pada umumnya, keselamatan dalam negeri dan ketenteraman awam di bawah tanggungjawab Kementerian Dalam Negeri (KDN) manakala pertahanan negara di bawah Kementerian Pertahanan (KEMENTAH). 
    (总括来说州内的安全和民众的安全是underKDN部门的责任而国家防卫则是under KMENTAH之下)
  • Kedua-dua aspek tersebut diselaraskan oleh Majlis Keselamatan Negara (MKN). 
    (这以上的两方面被MKN所协调)
  • Namun begitu, Kerajaan Persekutuan mengadakan kerjasama erat dengan Kerajaan Negeri untuk memastikan keselamatan rakyat dan kedaulatan negara terpelihara seperti mewujudkan kawasan keselamatan khas di Sarawak dan Sabah. 
    (然而中央政府跟州政府之间的合作关系密切为了确保人民的安全以及国家的主权受到照顾例如在SarawakSabah创造特别的 “安全区”)   
  • Pemerintahan Keselamatan Daerah Rajang di Sarawak
    (
    Sarawak Rajang地区安全的管理)
  • Berikutan dengan ancaman komunis yang semakin meningkat di Sarawak, Tun Abdul Razak Hussein, Perdana Menteri Malaysia kedua yang juga merupakan Pengerusi Majlis Keselamatan Negara mengisytiharkan Bahagian Ketiga Sarawak sebagai Rajang Area Security Command (RASCOM) atau Pemerintahan Keselamatan Kawasan Rajang pada 26 Mac 1972. 
    (KomunisSarawak的威胁逐渐提升, Tun Abdul Razak Hussein, 我国的第二任首相同样也是MKN的主席他于1972326日宣布Sarawak第三地区最为 “RASCOM” )
  • Ketua Menteri Sarawak dilantik sebagai Pengarah Operasi Negeri dalam RASCOM. 
    (Sarawak的首长也被委任为 “RASCOM”的董事长)
  • Beliau bertanggungjawab menyelaraskan fungsi dan aktiviti pasukan keselamatan dengan pejabat awam dalam kawasan RASCOM.
     
    (他的责任是跟公众部门协调RASCOM地区的安全部队的功能以及活动)  

  • Kerjasama Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri melalui RASCOM merupakan strategi yang berjaya memulihkan serta mengekalkan keselamatan dan keamanan di bahagian tengah Sarawak.
    (中央政府和州政府的合作是通过RASCOM, 这也是成功修复以及维持Sarawak安全和平的策略)
  • Pada tahun 1995, RASCOM dibubarkan dan semua operasi keselamatan di Sarawak diselaraskan di bawah MKN.
    (1995, RASCOM被解散以及所有在Sarawak的安全运作都是under MKN来被协调)
Kawasan Keselamatan Khas Pantai Timur Sabah (Sabah东海岸的特别管理区)
  • Kerajaan Persekutuan dengan Kerajaan Negeri menubuhkan Eastern Sabah Security Command (ESSCOM) atau Kawasan Keselamatan Khas Pantai Timur Sabah ekoran penceroboban pengganas dari Kepulauan Sulu di Kampung Tanduo, Lahad Datu, Sabah pada 12 Febniari 2013.
    (自从来自Kepulauan Sulu的恐怖份子入侵后中央政府跟州政府成立了ESSCOM)
  • Misi ESSCOM untuk meningkatkan keselamatan Kawasan Timur Sabah daripada sebarang ancaman melalui kerjasama strategik antara agensi kerajaan. 
    (ESSCOM的使命是为了提升Sabah东部地区的安全通过跟州政府之间的合作来避免任何外来的威胁)
  • ESSCOM bertanggungjawab mengawasi keselamatan 10 daerah di Pantai Timur Sabah yang dikenali sebagai Eastern Sabah Security Zone (ESSZONE) atau Zon Keselamatan Timur Sabah. 
    (ESSCOM的责任是管制在Sabah东海岸的10个安全地区也被称之为 “Eastern Sabah Security Zone”)  

  • Kewujudan ESSCOM untuk menambah baik aspek keselamatan membuktikan komitmen kerajaan pada setiap peringkat dalam usaha mengembalikan semula ketenteraman demi kesejahteraan rakyat Sabah.
    (ESSCOM的出现是为了改善安全方面以证明政府的承诺于每个阶段重新恢复平静的方法为了Sabah人民的和平)
  • Kerjasama Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri dalam pelbagai bentuk memperlihatkan usaha ke arah kesejahteraan rakyat.
    (中央政府和州政府在各种形式的合作展示出走向人民和平的方向)
 
4.4 Faktor yang Mengukuhkan Sistem Persekutuan (稳定中央系

Penyelarasan Kerajaan Persekutuan dengan Kerajaan Negeri (中央政府和州政府的协调)

  • Penyelarasan pentadbiran dibuat antara Kerajaan Persekutuan dengan Kerajaan Negeri melalui Mesyuarat Menteri Besar dan Ketua Menteri serta majlis khas.
    (管理上的协调是由中央政府个州政府通过 “Mesyuarat Menteri Besar”和 “Ketua Menteri”以及 “Majlis Khas”所采取的行动)
  Mesyuarat Menteri Besar dan Ketua Menteri  (大部长和首席部长的会议)
  • Mesyuarat dipengerusikan oleh Perdana Menteri serta dihadiri oleh Menteri Besar dan Ketua Menteri.
    (这个会议是由首相所领导以及其他大部长和首席部长所出席)
  • Mesyuarat membincangkan pelaksanaan sesuatu dasar yang diputuskan oleh kerajaan. 
    (会议主要是讨论由政府所决定政策的执行)  

Majlis yang Termaktub dalam Perlembagaan Persekutuan (所记载在中央宪法里的委员会)
  • Perlembagaan Persekutuan memperuntukkan penubuhan Majlis Negara untuk menyelaraskan pentadbiran Kerajaan Persekutuan dengan Kerajaan Negeri, iaitu: 
    (中央宪法规定成立国家委员会为了协调中央政府和州政府之间的管理)
  • Majlis Kewangan Negara. 
    (国家财政委员会)
  • Majlis Tanah Negara. 
    (国家土地委员会)
  • Majlis Negara bagi Kerajaan Tempatan. 
    (国家地方政府委员会)  

Majlis Kewangan Negara (国家财政委员会)
  • Mentadbir hal ehwal berkaitan dengan kewangan seperti pemberian wang, bayaran cukai dan pinjaman Kerajaan Persekutuan kepada Kerajaan Negeri.
    (管理跟财务相关的外来事项例如给钱还税以及中央政府给予州政府的贷款)  

Majlis Tanah Negara (国家土地委员会)
  • Membentuk dasar dan mengawal penggunaan tanah untuk kegiatan pertanian, perlombongan, perhutanan dan sebagainya
    (打造政策以及管制土地的使用为了农业活动矿业活动森林活动以及其他活动)  

  Majlis Negara bagi Kerajaan Tempatan (国家地方政府委员会)
  • Perundingan Kerajaan Persekutuan dan juga Kerajaan Negeri untuk membangunkan Kerajaan Tempatan.
    (中央政府以及州政府的讨论是为了发展地方政府)

  • Keberkesanan penyelarasan dan hubungan antara Kerajaan Persekutuan dengan Kerajaan Negeri dapat menjamin sistem Persekutuan beroperasi dengan berkesan.
    (中央政府和州政府之间有效的协调和联系可确保中央系统 “运作有效”)
  • Hal ini membuktikan kepentingan bermusyawarah dalam membuat keputusan untuk kemajuan negara.
    (这也证明商讨在于做决定for国家进步的重要性)

Form 5 Bab 4 Sejarah Notes by Thomas 老师

Leave a Comment

Scroll to Top