Form 4 Bab 4

4.1 British Military Administration (英国的军事行政) 
  • BMA dilaksana di Tanah Melayu pada 12 September 1945 setelah tentera Jepun menyerah kalah. (在1945年9月12日, 自从日本投降过后, BMA在Tanah Melayi被执行)
  • BMA merupakan pentabiran tentera yang diletakkan di bawah arahan Lord Mountbatten, Pemerintah Tertinggi Tentera Bersekutu di Asia Tenggara (1943-1946). (BMA是under Lord Mountbatten指令下的 “军事管理”)
  • Perancangan bagi hal ehwal awam di Tanah Melayu dilakukan oleh Timbalan Ketua Pegawai Hal Ehwal Awam, Brigedier Jeneral H.C. Willan. (规划是for在Tanah Melayu的公共外交事项, 这事是由Brigedier JeneralH.C. Willan所执行)
  • Tugas BMA adalah untuk mengembalikan kestabilan dan memulihkan kepercayaan rakyat. (BMA的任务是为了恢复稳定以及修复人民的信任)
 

A. Mengembalikan Kestabilan dan Keamanan (恢复稳定和和平)

  • (BMA) membubarkan pasukan MPAJA pada 1 Disember 1945. (在1945年12月1日, BMA解散了MPAJA部队)
  • BMA mengarahkan semua senjata yang diberikan kepada mereka semasa pendudukan Jepun dahulu dikembalikan tetapi BMA gagal mengumpulkan semula senjata tersebut. (BMA下令所有在日本统治时期的武器需要交还, 但是BMA失败重新收集武器)
  • BMA juga gagal membanteras kegiatan jenayah, keganasan, kongsi gelap
  • dan masalah ketegangan kaum. (BMA也失败铲除罪案活动, 残暴, 私会党以及种族关系紧张问题)

B.    Memulihkan Kepercayaan Rakyat (修复人民的信任)

  • Rakyat mengalami kesukaran hidup di bawah pemerintahan Jepun kerana bekalan makanan dan ubat-ubatan sukar didapati. (人民在日本管理之下, 尽力了非常困苦的生活, 因为食物供应和药物很难被得到)
  • Sekiranya ada bekalan tersebut, harganya pula malambung tinggi. (假设以上的供应, 其价格也提升”)
  • Rakyat  juga tidak mempunyai wang untuk membeli makanan, manakala kegiatan menyorok barang, amalan rasuah, peras ugut dan pasar gelap di Kuala Lumpur menjadi semakin tidak terkawal. (人民也没有钱为了购买食物, 而且有藏匿东西的活动, 贪污习惯, 勒索以及在KL的黑市, 以上这些慢慢变得无法管制)
  • Wabak penyakit semakin merebak, terutama penyakit beri-beri yang disebabkan oleh kekurangan zat makanan. (传染病越来越传播, 尤其是脚气病, 这病是由于缺乏食物元素所导致)
  • Selain itu, kebuluran berlaku di kebanyakan tempat. (除此以外, 在多出地方发生了饥荒”)
  • BMA telah mengambil alih pentabiran Tanah Melayu bagi mengembalikan kepercayaan rakyat. (BMA已夺得Tanah Melayu的管理, 为了恢复人民的信任)
  • BMA juga berusaha untuk memulihkan kerosakan infrastruktur akibatbencana peperangan. (BMA也努力为了修复基本设备的损坏)

C.      Pemulihan Sosioekonomi (修复社会经济)

  • British berharap pemulihan sosioekonomi akan memulihkan kepercayaan rakyat. (人民希望修复社会经济, 这将修复人民的信任)
  • BMA berusaha untuk memulihkan ladang getah, lombong bijih timah serta membaiki prasarana dan kemudahan kesihatan yang dimusnahkan oleh tentera Jepun. (BMA努力为了修复胶园, 采矿以及修复设备和被日军所破坏的健康设备)
  • Namun begitu, BMA menghadapi kesukaran untuk membawa masuk
  • jentera, alat ganti, mesin dan teknologi yang menyebabkan sosioekonomi sukar dipulihkan. (但是, BMA面对困难为了引进机械, 机器等的零件, 机器和科技, 因为以上的困难导致了社会经济很难被恢复)
  • Walaupun BMA berusaha untuk memulihkan kekacauan, rakyat hampa dengan ketidakupayaan BMA. (虽然BMA努力为了恢复散乱, 人民堆对BMA的无能为力产生了失望”)

4.2 Gagasan Malayan Union (MU主意)

  • Gagasan Malayan Union diperkenalkan di Tanah Melayu bagi menggantikan BMA. (MU的主意在Tanah Melayu被制定, 是为了取代BMA)
  • British berhasrat agar Malayan Union akan melicinkan sistem pentadbiran, meningkatkan pelaburan ekonomi, mengukuhkan pertahanan dan mengekalkan orang asing sebagai sumber tenaga kerja untuk meningkatkan ekonomi. (英国努力以便MU将顺畅管理系统, 提升经济上的投资, 稳定防卫以及维持外人作为劳力, 为了提升经济)
4.2.1 Latar Belakang (背景)
  • Unit PerancangTanah Melayu yang diketuai oleh Mejar Jeneral Ralph Hone diberikan tugas untuk merangka satu bentuk pentadbiran baharu yang dikenali sebagai Malayan Union.
  • (Mejar Jeneral Ralph Hone被给予任务, 为了制定一个新的管理形式, 这个管理形式我们称之为 “Malayan Union”)
  • Setiausaha Tanah Jajahan British, George Henry Hall membentangkan rancangan ini di Parlimen British, pada 10 Oktober 1945.
  • (George Henry Hall在英国的国会钟提呈这计划)
  • Rancangan Malayan Union yang diisytiharkan dalam Warta Kerajaan   dikenali sebagai Kertas Putih 6274.
  • (MU计划在政府的公报被宣布, 这也被誉为 “Kertas Putih 6274”)
  • Dalam Kertas Putih tersebut, British akan mengambil alih pemerintahan Tanah Melayu dan menubuhkan sebuah pentadbiran berpusat (kesatuan) di bawah jajahan British. (在以上的Kertas Putih, 英国将夺得Tanah Melayu的管理, 以及在英国殖民之下成立一个 “管理中心”)
    4.2.2 Kronologi Pelaksanaan Gagasan Malayan Union di Tanah Melayu  (在Tanah Melayu执行MU主意的 “时间线”)
  • Unit Perancangan Tanah Melayu dibentuk di London pada bulan Februari (在1943年2月份, Tanah Melayu规划单位在伦敦被成立)
  • Rancangan Malayan Union dibentangkan di Parlimen (MU计划在英国国会被提呈出来)
  • Persatuan Pelajar Melayu Britain menghantar memorandum bertarikh 25 April (1945425, 英国马来学生社团派送备忘录给英国)
  • Memorandum ini meminta supaya hak kewarganegaraan di Tanah Melayu tidak mengikut prinsip jus soli. (这备忘录要求以便在Tanah Melayu的公民权不是跟着 出生地主义原则)
  • Tan Cheng Lock dan Persatuan Cina Sebarang Laut menghantar memorandum kepada British berkaitan dengan masa depan Tanah (Tan Cheng Lock和海外华社派送备忘录给英国, 这备忘录里是写着关于Tanah Melayu的未来)
  • Kertas Putih
  • Rancangan Malayan Union disiarkan dalam Warta (MU计划在政府公告之下被宣布)
  • Malayan Union dilaksanakan di Tanah Melayu pada 1 April (194641, MUTanah Melayu被执行)
4.2.3 Pentadbiran Malayan Union (MU管理)

Kesatuan

  • Negeri-negeri Melayu Bersekutu, Negeri-negeri Melayu Tidak Bersekutu dan Negeri-negeri Selat kecuali Singapura disatukan menjadi satu unit
  • pentadbiran. (除了新加坡以外, NNMB, NNMTB以及NNS都被Combine成为一个管理单位)
Raja-raja Melayu
  • Sultan menjadi Ahli Majlis Raja-raja yang hanya membincangkan soal agama Islam dan adat istiadat
  • Melayu. (Sultan成为了皇室委员会成员, 皇室只讨论Islam宗教课题以及马来习俗)
Ketua Pentadbir
  • Malayan Union diketuai oleh Gabenor British yang dilantik oleh Raja England. (MU是被gabenor British所领导)
  • Majlis Eksekutif dan Majlis Perundangan Malayan
  • Union dibentuk di bawah kawalan Pesuruhjaya Tinggi British. (执法委员会和法律委员会在Pesuruhjaya Tinggi British管制之下被成立)

Kewarganegaraan (公民权)

  • Prinsip jus soli menjadi asas kewarganegaraan Malayan Union. (出生地主意成为了MU公民的基础)
  • Seluruh rakyat yang dilahirkan di Tanah Melayu dan Singapura diiktiraf sebagai warga Malayan Union. (所有在Tanah Melayu和新加坡出生的人民都被承认为 “MU公民”)
  • Mereka yang berumur 18 tahun dan ke atas serta bermastautin selama 10 tahun hingga 15 tahun akan diberikan kewarganegaraan. (他们年龄18岁以及以上, 和至少居住长达1015, 这将被给予公民权)
  • Mereka yang berumur kurang daripada 18 tahun yang ibu bapanya merupakan warganegara, turut diberikan kewarganegaraan. (他们的年龄至少少于18, 他们的父母要是国民, 接着才被给予公民)
4.2.4 British Mendapatkan Tandatangan Sultan (英国得到Sultan的签名)
  • British melantik Sir Harold MacMichael (MacMichael) untuk mendapatkan tandatangan Sultan. (英国委任Sir Harold MacMichael为了得到Sultan的签名)
  • Bagi memastikan misi ini disempurnakan dengan baik, British menghantar
  • H.C. Willan (Willan), Timbalan Ketua Pegawai Hal Ehwal Awam Malaya untuk meninjau sokongan Raja-raja Melayu terhadap British. (为了确保这个使命尽量完美, 英国派送了H.C. Willan为了探查Raja-raja Melayu对于英国的支持)

Misi Sir Harold MacMichael Mendapatkan Tandatangan Sultan (Sir Harold MacMichael得到Sultan签名的使命)

  • Pada 11 Oktober 1945, MacMichael, wakil kerajaan British tiba di Port Swettenham, Selangor, dengan menaiki kapal Royalist. (19451011, 英国政府的代表乘坐 “Royalist”这船抵达雪兰莪)
  • Beliau ditemani oleh A.T. Newboult sebagai jurubahasa. (他个A.T. Newboult同伴, 这个人也是名 翻译员)
  • Cara yang dirintis oleh Willan ternyata tidak menepati harapan wakil kerajaan British, MacMichael. (Willan使用的方法, 明显不能达到英国政府代表的 希望)
  • MacMichael tetap menerima tentangan daripada Raja-raja Melayu. (MacMichael仍然接受来自马来皇室的反对)
  • MacMichael menggunakan pelbagai taktik untuk mendapatkan persetujuan Raja-raja Melayu terhadap Malayan Union. (MacMichael使用各种策略, 为了得到马来皇室对于MU的同意)
  • Dalam tempoh dua bulan, beliau berjaya mendapatkan tandatangan persetujuan sembilan orang Raja-raja Melayu. (2个月期间, 他成功得到9名马来皇室的签名同意)
4.3 Reaksi Penduduk Tempatan terhadap Malayan Union  (本地人民对于MU的反应)
  • Kerajaan British mengisytiharkan Malayan Union pada 1 April 1946. (194641, 英国政府宣布了MU)
  • Malayan Union ditentang oleh Raja-raja Melayu, orang Melayu dan bekas pegawai British yang pernah berkhidmat di Tanah Melayu. (MU被马来皇室, 马来人以及曾经在Tanah Melayu所曾经服务过的英国官员所反对)
4.3.1 Reaksi Raja-raja Melayu terhadap Malayan Union  (马来皇室对于MU的反应)

Terhadap pelbagai reaksi Raja-raja Melayu yang menentang pelaksanaan pentadbiran Malayan Union. (有马来皇室反抗MU管理执行的 “各种反应”)

Reaksi tersebut seperti yang berikut: (以上反应如下)

  • Malayan Union merupakan bentuk penjajahan secara mutlak oleh kerajaan British. (MU是一个由英国政府实权占领的形式)
  • Sultan Melayu kehilangan kedaulatan dan kuasa politik yang selama ini menjadi hak Raja-raja Melayu. (Sultan melayu失去了主权和政治权力)
  • Raja-raja Melayu menyuarakan bantahan melalui pelbagai cara. (马来皇室通过各种方法来表达抗议)

A.    Membawa Kes Malayan Union ke Mahkamah Tinggi England

  • Persidangan Raja-raja Melayu di Istana Iskandariah, Kuala Kangsar, pada bulan April 1946 memutuskan untuk mengemukakan bantahan melalui Mahkamah Tinggi di England. (19464月份, 马来皇室在Kuala Kangsar的会议做了决定, 为了通过在英国的高等法院来提出抗议)
  • Sultan Perak, Sultan Kedah dan Sultan Johor akan berangkat ke England sekiranya kehadiran baginda diperlukan di mahkamah tersebut. (Sultan Perak, Sultan KedahSultan Johor将启程去英国, 如果需要Sultan出席法院的话)
  • Menurut sistem perundangan British, MacMichael mendapatkan persetujuan daripada Raja-raja Melayu dengan cara tidak sah. (通过英国的法律系统, MacMichael是通过 不合法的方法来得到马来皇室的同意)

B.    Menghantar Surat Bantahan ke London (寄送抗议信去到伦敦)

  • Sultan Kedah, Perak dan Johor mengutus surat bantahan kepada George Henry Hall, mendakwa baginda diperdaya oleh MacMichael. (Sultan Kedah, Perak和 Johor寄送抗议信给GeorgeHenry hall, 承认Sultan是被 MacMichael所欺骗)
  • Beberapa orang raja mendakwa diugut supaya menurunkan tandatangan tanpa menyedari akibatnya. (有几名Raja承认被威胁以便签名)
  • Raja-raja Melayu memohon British memansuhkan persetujuan yang ditandatangani itu. (马来皇室向英国申请取消已经签署的同意)
  • Tuanku Syed Putra Jamalullail juga mengirimkan telegram kepada kerajaan British di London untuk menyuarakan rasa tidak puas hati. (Tuanku Syed Putra Jamalullail也寄电报给在伦敦的英国政府, 为了宣泄不满意的情绪)
  • Baginda tidak diberikan peluang untuk mendapatkan nasihat daripada pembesar negeri sebelum memberikan persetujuan. (在给与同意之前, Sultan不被给予机会为了得到来自州大臣的劝告)

C. Menyokong Kongres Melayu (支持马来大会)

  • Kongres ini diadakan untuk menunjukkan kesungguhan orang Melayu menolak Malayan Union dan disokong oleh Raja-raja Melayu. (这个大会被举行, 为了显示出马来人努力推翻MU以及此行动是被马来皇室所支持)
  • Sultan Hisamuddin Alam Shah ibni Almarhum Sultan Alauddin Sulaiman Shah menderma sebanyak $ 15 ribu kepada Persatuan Melayu Selangor yang menjadi tuan rumah Kongres Melayu Pertama. (Sultan Hisamuddin Alam Shah ibni Amarhum Sultan Alauddin Sulaiman Shah捐赠15千的钱给予Persatuan Melayu Selangor, Persatuan Melayu Selangor成为了第一个的马来大会)
  • Baginda juga merasmikan pembukaan kongres ini. (Sultan也公开开放这个大会)

D. Permaisuri Perak Memimpin Gerakan Menetang Malayan Union (Perak的女皇领导着革命来反抗MU)

  • Pada 28 Mei 1946, Ahli Parlimen British tiba di Kuala Kangsar, Perak, tempat Sultan Iskandar Shah bersemayam. (在1946年5月28日, 英国的国会医院抵达Kuala Kangsar, 也就是Sultan iskandar Shah居住的地点)
  • Perhimpunan besar-besaran di Padang Bandar Diraja Kuala Kangsar, menunjukkan raja dan rakyat bergabung untuk menentang Malayan Union. (在Padang Bandar Diraja Kuala Kangsar的大型集会显示出Raja和人民结合, 为了反抗MU)
  • Tuanku Permaisuri Perak, Raja Perempuan Kelsom mengetuai barisan hadapan perarakan bersama-sama dengan wanita negeri Perak. (Raja Perempuan Kelsom率领着与Perak女性的游行队伍)
  • Perarakan itu berjalan melintasi Raja-raja Melayu, Ahli Parlimen British dan pemimpin Melayu yang berada di atas pentas. (这个游行经过了在舞台上的Raja-raja Melayu, 英国国会成员以及马来领袖)

E.    Memulaukan Upacara Pelantikan Gabenor Malayan Union  (抵制委任Gabenor MU的仪式)

  • Dato’ Onn Jaafar mempersembahkan resolusi Kongres Melayu, iaitu memohon Raja-raja Melayu supaya bersama-sama dengan rakyat memboikot upacara pelantikan Gabenor Malayan Union. (Dato’ Onn Jaafar呈报马来集会的决议, 也就是申请Raja-raja Melayu, 以便能与人民共同抵制委任Gabenor Malayan Union的仪式)
  • Ribuan orang Melayu yang berhimpun di Hotel Station melaungkan “Daulat Tuanku!” dan “Hidup Melayu”. (成千的马来人集合在Hotel Station, 他们在那边高喊: Daulat Tuanku!和Hidup Melayu!)
  • Raja-raja Melayu nekad memulaukan upacara pelantikan Gabenor Melayan Union, iaitu Sir Edward Gent dan mengadakan sidang akhbar. (Raja-raja Melayu勇敢地抵制委任Gabnor Melayu Union地仪式, 也就是Sir Edward Gend, 以及举行报纸会议)
4.3.3 Penentangan Rakyat terhadap Malayan Union (人民对于MU的反抗)
  • British Military Administration (BMA) menyiarkan berita gagasan Malayan Union untuk pengetahuan rakyat umum. (BMA宣布MU概念的新闻, 为了让公众人民了解)
  • Akhbar Majlis menyiarkannya pada 12 Oktober 1945, sehari selepas ketibaan MacMichael. (Akhbar Majlis在1945年10月12日宣布, 这是在MacMichael抵达的一天)
  • Berita Malayan Union mencetuskan kesedaran nasionalisme untuk menentang British. (MU地新闻激发了反抗启发, 为了反抗英国)

A. Bantahan Akhbar Melayu (马来报纸的反抗)

  • Akhbar seperti Utusan Melayu (Singapura), Majlis (Kuala Lumpur) dan Warta Negara (Pulau Pinang) telah menyuarakan bantahan dengan keras, mengutuk Malayan Union kerana merugikan orang Melayu. (以上的报纸已表达强硬地抗议, 谴责MU因为让到马来人带来损失)
  • Akhbar ini menyeru orang Melayu mengadakan perhimpunan besar- besaran untuk menolak gagasan Melayan Union. (这个新闻呼吁Orang Melayu举办 “大型集会”, 为了推翻MU的概念)
  • Akhbar ini sentiasa melaporkan perkembangan berita penentangan orang Melayu terhadap Malayan Union. (这个报纸经常报导马来人对于MU反抗的新闻)

B.    Bantahan Cendekiawan (知识份子的反抗)

Tokoh Pentadbir Melayu (马来管理人物)

  • Pemimpin Melayu seperti Dato’ Onn Jaafar, Dato’ Nik Ahmad Kamil, Za ‘ba, Tengku Mohamed, Dato’ Abdul Wahab Abdul Aziz (Panglima Bukit Gantang), Wan Md Yussof (Panglima Kinta, Perak) dan Dato’ Hamzah Abdullah telah menggerakkan orang Melayu menentang Malayan Union dengan pelbagai strategi. (以上所提到的人物推动马来人使用各种策略来反抗MU)
  • Pemimpin Melayu Johor, Dato’ Abdul Rahman Mohammad Yassin membantah usaha British untuk terus menjajah Tanah Melayu. (Johor的马来领袖反对英国持续占领Tanah Melayu的方法)

Bantahan Wanita (女性的反抗)

  • Tokoh wanita seperti Cikgu Zaharah Abdullah (Batu Pahat), Halimahton Abd Majid (Rembau), Saleha Mohd Ali, Zaharah Tamin (Selangor), Datin Puteh Mariah Ibrahim Rashid (Perak) dan Hasnah Ishak (Pulau Pinang) merupakan benteng barisan hadapan menentang Malayan Union. (以上的女性人物是 前线防御的队伍”, for反对MU的队伍)
  • Di Batu Pahat, Cikgu Zaharah Abdullah, ahli Pertubuhan Pergerakan Melayu Semenanjung Johor berucap membantah pelaksanaan Malayan Union (Batu Pahat, Cikgu Zaharah Abdullah演讲反抗MU的执行)

C. Bantahan Persatuan Melayu (马来社团的反抗)

  • Persatuan Melayu seperti Syarikat Bekerjasama Am Saiburi (SABERKAS), Persatuan Melayu Kedah, Perikatan Melayu Perak, Persatuan Melayu Selangor dan Persatuan Melayu Johor berjaya menghimpunkan orang Melayu dari seluruh negara dan setiap lapisan masyarakat untuk membantah Malayan Union. (以上的马来社团成功集合了来自劝告以及各个社会阶层的马来人, 为了反抗MU)
  • Pertubuhan Melayu ditubuhkan atau diaktifkan semula sebagai tindak balas terhadap Malayan Union. (马来组织被成立或被重新激活, 作为对于MU的行动反应)
D. Bantahan di Negeri Kelantan, Kedah dan Johor  (在吉兰丹, 吉打和柔佛的抗议)
  • Pemimpin persatuan Melayu dan sultan bekerjasama mengadakan bantahan terhadap kedatangan MacMichael di Kelantan, Kedah dan Johor. (马来组织和Sultan合作举行对于MacMichael到来的反抗)

E.    Mengadakan Kongres Melayu (举行马来大会)

  • Perjuangan menentang Malayan Union berkembang ke peringkat kebangsaan apabila Za‘ba, Yang Dipertua Persatuan Melayu Selangor, menghubungi Dato’ Onn Jaafar di Johor, Dato’ Panglima Bukit Gantang di Perak dan Tunku Abdul Rahman di Kedah. (以上人物奋斗反抗MU扩展到 “种族阶段”)
  • Kongres Melayu seterusnya diadakan di Bangunan Kelab Sultan Sulaiman, Kampung Baru, Kuala Lumpur. Kongres ini berlangsung dari 1 Mac 1946 hingga 4 Mac 1946. (马来大会接着被举行于Bangunan Kelab Sultan Sulaiman)
  • Sebanyak 41 buah pertubuhan Melayu menghantar wakil masing-masing untuk menghadiri kongres ini. (多数41个马来组织派送各自的代表, 为了出席这个大会)
  • Mereka mewakili pelbagai lapisan masyarakat antaranya termasuklah tokoh politik, sosial, perniagaan dan ekonomi. (他们代表各自社会阶层包括政治, 社会, 商业以及经济人物)
  • Kongres ini bersetuju menubuhkan United Malays National Organisation (UMNO) untuk menentang Malayan Union. (这个大会同意成立 “UMNO”为了反对MU)
  • Kongres Melayu turut diadakan di Johor Bahru, Johor, pada 11 Mei 1946. (1946511, 马来大会接着在Johor Bahru被举行)
  • Melalui kongres ini, UMNO ditubuhkan di Istana Johor pada 11 Mei 1946. (通过这个大会, UMNO1946511日在Johor皇宫被成立)
 
  • UMNO memajukan orang Melayu dan memupuk perpaduan orang Melayu. (UMNO发展马来人以及培养马来人的团结)
  • Hari lahirnya Malayan Union itu dianggap sebagai “Hari Kematian” oleh orang Melayu. (MU的产生被马来人认为是 “死亡日”)
  • Orang Melayu yang berhimpun memakai lilitan kain putih songkok sebagai tanda berkabung. (马来人集合穿着Songkok包着白布, 这象征着服丧”)

F. UMNO Menganjurkan Bantahan Secara Besar-Besaran  (UMNO举办大型的抗议)

  • Tunjuk perasaan besar-besaran menentang Malayan Union diadakan semasa Ahli Parlimen British, iaitu L.D. Gammans dan David Rees Williams membuat tinjauan berkaitan dengan penentangan orang Melayu terhadap Malayan Union. (当英国的国会议员醉着关于马来人对于MU的反抗, 这显示出大量反对MU的情绪)
  • Gammans dan Rees Williams membuat laporan kepada Pejabat Tanah Jajahan bahawa sultan tidak menyedari akibat daripada perjanjian tersebut. (Gammans和Rees Williams做了个报告给Pejabat Tanah Jajahan, 关于Sultan不知道合约的后果)
  • Mereka menyokong sepenuhnya cadangan Raja-raja Melayu terhadap penubuhan Persekutuan Tanah Melayu. (他们完全地支持马来皇室对于成立PTM的建议)
  • Setelah Perang Dunia Kedua tamat, tentera Australia mendarat di Kuching dan memperkenalkan pentadbiran tentera, iaitu British Borneo Civil Affairs Unit (BBCAU) pada 11 Septembar 1945. (在世界二战结束以后, 澳洲军队在Kuching登陆, 以及主动了军事管理, 也就是BBCAU)
  • Pada tahun 1945, British kemudian memperkenalkan BMA di Sarawak. (在1945年, 英国后来在Sarawak制定了BMA)
  • Pada 1 Julai 1946, Vyner Brooke menyerahkan Sarawak kepada kerajaan British. (在1946年7月1日, Vyner Brooke把Sarawak交给英国政府)
4.4.2 Faktor Penyerahan Sarawak kepada British (Sarawak交给英国的原因)

A. Masalah Pewarisan Takhta (皇位继承的问题)

  • Vyner Brooke tidak mempunyai anak lelaki untuk menggantikan tempatnya sebagai raja, sedangkan beliau semakin tua dan uzur. (Vyner Brooke没有男生孩子, 为了取代他作为Raja的位置, 加上Vyner Brooke越来越老以及年长了)
  • Vyner Brooke enggan melantik anak saudaranya Anthony Brooke (anak Bertram Brooke) untuk menggantikannya. (Vyner Brooke不愿意委任他的侄儿取代他的皇位位子)

B. Desakan Kerajaan British (英国政府的压迫)

  • Pada 19 Jun 1944, pihak Pejabat Tanah Jajahan mendesak Vyner Brooke memberikan kuasa yang lebih luas kepada British untuk meluaskan penguasaannya di Sarawak. (在1944年6月19日, Pejabat Tanah Jajahan强迫Vyner Brooke给与更广泛的权力给英国, 为了扩大他在Sarawak的权力)
  • Dengan menjadikan Sarawak sebagai tanah jajahannya, British dapat menguasai kekayaan ekonomi dan menjaga kepentingan pelaburan British di negeri itu. (Sarawak作为英国殖民地的话, 英国可占领丰富的经济以及照顾英国在该州投资的利益)

C. Masalah Kewangan (财务问题)

  • Vyner Brooke menghadapi masalah Kewangan untuk memulihkan Sarawak selepas tercetusnya Perang Dunia Kedua. (Vyner Brooke面对着财务问题, 为了恢复二战之后的Sarawak)
  • Ekonomi Sarawak terjejas, lombong minyak musnah dan ladang getah juga terbiar. (Sarawak的经济受到影响, 油矿受到破坏以及胶园也被放置)
  • Kemudahan pendidikan, kesihatan, jalan raya dan lapangan terbang juga perlu dibaiki. (教育, 健康,马路以及飞机场设备也需要被修复)
  • Vyner Brooke tidak mampu untuk membangunkan negeri Sarawak semula. (Vyner Brooke不能够, 为了重新发展Sarawak的州属)
4.4.3 Proses Penyerahan Sarawak kepada British (Sarawak交给英国的过程)
  • Pejabat Tanah Jajahan mengutus surat kepada Vyner Brooke pada 28 Februari 1945 untuk meminta beliau menandatangani surat perjanjian dengan George Henry Hall, Setiausaha Tanah Jajahan. (在1945年2月28日, Pejabat Tanah Jajahan寄信给Vyner Brooke为了要求他签署与George Henry Hall的合约)
  • Pada 24 Oktober 1945, beliau bersetuju menyerahkan Sarawak kepada (在1945年10月24日, 他同意把Sarawak交给英国)
  • Vyner Brooke menghantar setiausaha peribadinya, Gerard MacBryan untuk mendapatkan persetujuan daripada ketua tempatan. (Vyner Brooke派送他的私人秘书, 也就是Gerald T. MacBryan为了得到来自当地领导的同意)
  • Gerard T. MacBryan pulang ke England bersama-sama dengan dokumen yang ditandatangani oleh ketua tempatan (Gerard T. MacBryan带着由Sarawak当地领导所签署的文件共同地返回英国)
  • Penyerahan itu dibuat tanpa pengetahuan rakyat (这项移交是未经过Sarawak人民知道的)
  • Kerajaan British mengarahkan Vyner Brooke supaya mendapatkan kelulusan Majlis Negeri dan persetujuan rakyat Sarawak terlebih (英国政府命令Vyner Brooke以便得到Majlis Negeri的通过, 以及早期Sarawak人民的同意)
  • Gammans dan Rees Williams dihantar untuk membuat (Gammans和Rees Williams被派送为了做调查)
  • Mereka tiba Kuching pada 2 Mei (他们于1946年5月2日地道Kuching)
Hasil tinjauan itu mendapati: (调查结果如下:)
    • Sebahagian besar peribumi menentang penyerahan (大部分的土族反对把Sarawak交出去)
    • Orang Cina menyokong penyerahan (华人支持把Sarawak交出去)
    • Terdapat juga penduduk yang tidak memahami maksud penyerahan(也有的人民不了解交出Sarawak的意思)
    • Laporan Gammans dan Rees Williams berkaitan dengan isu penyerahan Sarawak dibawa ke Majlis Negeri untuk diundi. (Gamans和Rees Williams)
  • Majlis Negeri telah mengeluarkan Rang Undang-Undang Penyerahan (Cession Bill). (州议会已发出了 “移交法律草案”)
  • Keputusannya menunjukkan bahawa golongan propenyerahan menang dengan 19 undi, sementara 16 undi (他的决定显示出关于移交群体以19票获胜, 16票反对)
  • Taraf Sarawak sebagai negeri naungan British (Sarawak作为英国保护国的地位被废除)
  • Sarawak disahkan sebagai tanah jajahan (Sarawak被证实是 “英国的殖民地“)
  • Pada 1 Julai 1946, Hari Penyerahan Sarawak diisytiharkan di Kuching (在1946年7月1日, Sarawak的移交日在Kuching被宣布)
4.5 Reaksi Penduduk Tempatan terhadap Penyerahan Sarawak (当地人民对于移交Sarawak的反应)4.5.1 Faktor Penentangan Penyerahan Sarawak (反对Sarawak移交的原因)

Tindakan Vyner Brooke Bertentangan dengan Perlembagaan 1941

(Vyner Brooke的所采取行为违反了Perlembagaan 1941的条约)

  • Prinsip Kelapan dalam Perlembagaan 1941 menyatakan bahawa pemerintahan sendiri akan diberikan kepada rakyat Sarawak. (在Perlembagaan 1941里边的第8项原则讲述关于Sarawak的个人管理将被给予回Sarawak的人民)
  • Menurut perlembagaan ini, penduduk Sarawak akan dibimbing untuk mentadbir negeri mereka sendiri. (遵从这个宪法., Sarawak人民将被指导为了管理自己的州属)
  • Namun begitu, tindakan Vyner Brooke menyerahkan Sarawak kepada British telah melanggar Prinsip Kelapan ini. (但是, Vyner Brooke把Sarawak交给英国的行为违犯了这项第8条原则)
  • Beliau menafikan hak rakyat Sarawak untuk mendapatkan pemerintahan sendiri. (他否认Sarawak人民的权力是为了获得 “自身的管理”)

B. Vyner Brooke Mengetepikan Surat Wasiat Charles Brooke (Vyner Brooke不重视Charles Brooke的遗嘱)

  • Vyner Brooke telah membuat keputusan tanpa berbincang dengan Raja Muda (Anthony Brooke) dan Tuan Muda (Bertram Brooke). (Vyner Brooke已做出没有与Raja Muda以及Tuan Muda讨论之下的 “决定”)
  • Golongan menentang penyerahan mahu memulihkan pemerintahan Dinasti
  • Brooke supaya dapat menuntut kemerdekaan dengan mudah. (反对移交Sarawak的那群人向恢复Brooke的朝代, 以便可容易争取独立)

C. Gerard T. MacBryan Menggunakan Muslihat (Gerard T. MacBryan使用诡计)

  • Gerard T. MacBryan menggunakan pelbagai muslihat seperti tekanan, desakan, pujukan dan sogokan untuk mendapatkan persetujuan daripada ketua tempatan.  (Gerard T. MacBryan使用各种诡计例如压迫强迫哄骗和行贿为了获得来自当地领导的同意)
4.5.2 Bentuk Penentangan Penduduk Tempatan (当地人民反抗的形式)

A. Mengadakan Persidangan (举办会议)

  • Johari Anang dan Sharkawi Osman menganjurkan persidangan yang dihadiri oleh perwakilan dari seluruh Sarawak. (Johari Anang和Sharkawi Osman举办由整个Sarawak代表出席的会议)
  • Pengerusi persidangan ini ialah Johari Anang. (此会议的主席是Johari Anang)
  • Objektif persidangan ini adalah untuk mengadakan demonstrasi pada setiap 1 Julai kerana menentang penyerahan Sarawak kepada British. (这个会议的目的是为了在每一个71日举办游行示威”, 因为反抗Sarawak移交给英国)
  • Pertubuhan yang menyertai persidangan ini antaranya termasuklah Pergerakan Pemuda Melayu (PPM), Barisan Pemuda Sarawak (BPS), Persatuan Kebangsaan Melayu Sarawak (PKMS), Persatuan Melayu Miri, Kesetiaan Muda Matu dan Persekutuan Bumiputera. (以上所提到的是有参与此次会议的组织)

B. Mengadakan Demonstrasi (举行示威游行)

  • Pada 30 Oktober 1946, demonstrasi pertama diadakan ketika kedatangan Gabenor pertama Sarawak, Charles Arden Clarke di Astana. (当第一任Gabenor来临时, 第一次的示威游行在19461030日被举行)
  • Demonstrasi ini diketuai oleh Datu Patinggi Abang Haji Abdillah. (这个示威游行是被Datu Patinggi Abang Haji Abdillah领导的)
  • Perarakan ini disertai  oleh 16 persatuan Melayu. (这个游行由16个马来组织所参与)
  • PKMS mendesak British berundur dari Sarawak. (PKMS强迫英国从Sarawak撤退)
  • Antara kata yang tertulis termasuklah “Kami membantah dengan sekeras-kerasnya atas tindakan Brooke menyerahkan Sarawak kepada kolonial Inggeris”, “Sarawak adalah hak kami”, “Leburkan kolonial” dan “No Cession”. (以上所写的包括 我们强硬反对Brooke移交Sarawak给英国殖民的行为”, “Sarawak是我们的”, “解散殖民以及 没有领土的割让)
  • Sepanduk dan poster antipenyerahan ditampal di pokok, perahu dan jeti.
  • Demonstrasi di Sibu diterajui oleh PPM. (在Sibu的示威游行是被PPM所率领)

C. Meletakkan Jawatan Beramai-ramai (集体辞职)

  • British bertindak mengeluarkan Pekeliling No. 9/1946 (Circular No. 9) pada bulan Disember 1946 untuk melarang pengawai awam menyertai gerakan antipenyerahan. (英国采取行动出了 “9号警告信”, 为了阻止公众官员参与反对移交Sarawak的行动)
  • Pada 2 April 1947, seramai 409 orang kakitangan kerajaan meletakkan jawatan. (194742, 409位政府官员辞职)
  • Kakitangan yang meletakkan jawatan termasuklah guru serta petugas di Pos dan Telegraf, Jabatan Marin, Kastam, Perubatan dan Kesihatan, Percetakan, Jabatan Tanah dan Ukur, Jabatan Kerja Raya, Bomba dan Perbendaharaan. (公务员辞职, 里边包括了老师, 在邮政和电报局, 海军局, 药物和健康局, 印刷局, 土地和测量局, 公共工程局, 消防以及财政局)
  • Seterusnya, seramai 56 orang pelajar Maktab Perguruan Melayu Sarawak bertindak menamatkan pengajian sebagai bantahan. (接着, 56Sarawak马来学院的学生采取 休学行动”, 这是作为反抗移交Sarawak所采取的行动)

D. Bantahan Golongan Wanita (女性群体的反对)

  • Golongan wanita yang menentang hebat penyerahan Sarawak ialah Cikgu Lily Eberwein (PKMS), Hajah Sipah Tuanku Othman, Dayang Fauziah dan Cikgu Ajibah Abol. (女性群体强烈反对移交Sarawak的事项, 上所提到的都是当时反对的女性人物)
  • Kaum ibu yang diketuai oleh Cikgu Lily Eberwein telah pergi ke rumah panjang untuk mengadakan kempen kesedaran. (妇女界是由Cikgu Lily Eberwein, 她已去常务为了举办启发讲座”)
  • Cikgu Ajibah Abol mengetuai kaum wanita untuk memperjuangkan kemerdekaan Sarawak (Cikgu Ajibah Abol率领女性为了奋斗Sarawak的独立)

E. Menggunakan Akhbar (使用报纸)

  • Utusan Sarawak (Januari 1949) digunakan sebagai saluran untuk menyebarkan tentangan mereka terhadap penyerahan Sarawak. (Utusan Sarawak被使用于一个管道, 为了选出他们对于 “移交Sarawak的反抗”)
  • Misalnya, ulasan berita tentang tindakan kerajaan British menyekat Anthony Brooke daripada memasuki Sarawak pada 16 September 1949 dan artikel bertajuk “Kerajaan British Menipu Rakyat” yang disiarkan pada 7 November 1949. (例子, 反抗 报导英国政府防止Anthony Brooke关于参与Sarawak的新闻和报纸主题是 “英国政府欺骗人民”, 这刊登于1949年11月7日)

F. Menulis Surat Bantahan (写抗议信)

  • PPM menghantar surat kepada kerajaan British di London bagi menyatakan bantahan. (PPM 寄送信件给在伦敦的政府, 以讲述反抗)
  • Pada tahun 1949, BPS telah menghantar referendum memansuhkan penyerahan Sarawak. (1949, BPS已寄送备忘录废除移交Sarawak的事项)
  • Mereka menghantar surat bantahan kepada Perdana Menteri British, Clement Attlee dengan salinannya kepada Gabenor. (他们寄送了抗议信给英国的首相, Clement Attlee)
  • Anthony Brooke kemudiannya menentang penyerahan melalui sistem perundangan. (Anthony Brooke后来反对通过法律系统来移交Sarawak)
  • Beliau membuat rayuan di Privy Council. (他在政务会 “上诉”)
  • Pada 16 Julai 1948, Anthony Brooke membawa kes ini ke Mahkamah Tinggi Brunei. (在1948年7月16日, Anthony Brooke把这案件殆尽文莱高等法院)
  • Namun begitu, rayuan tersebut telah ditolak. (但是以上的上诉已被推翻)
 G. Menubuhkan Kumpulan Rukun 13 (成立13组织)
  • Rukun 13 ditubuhkan secara sulit (20 Ogos 1948) oleh para pemimpin PPM di Sibu. (13组织是秘密被Sibu的PPM领导所成立)
  • Kumpulan ini dipimpin oleh Awang Rambli, Morshidi Sidek dan Bujang Suntong. (这个组织是由以上所提到的人物所领导)
  • Sasaran kumpulan ini adalah untuk menghapuskan pegawai tinggi British di Sibu, Sarawak. (这个组织的目标是为了消灭在Sarawak, Sibu的英国高官)
  • Satu mesyuarat sulit diadakan untuk membunuh Duncan Stewart pada 3 Disember 1949 di Sibu. (一个秘密会议被举办, 为了在1949年12月3日杀害Duncun Stewart)

4.5.3 Peristiwa Sungkit Berdarah (Sungkit流血事件)

  • Rosli Dhoby telah menikam Duncan Stewart dan seminggu kemudian, Duncan Stewart meninggal dunia di Hospital Singapura. (Rosli Dhoby已刺杀Duncan Stewart, 后来的一星期Duncan Stewart在新加坡的医院过世了)
  • Pembunuhan Duncan Stewart memberikan kesempatan kepada British untuk menindas gerakan antipenyerahan. (杀害Duncan Stewart给予了英国机会, 为了欺压反抗移交的行动)
  • Pada 6 Disember dan 7 Disember 1949, British menutup pejabat PMM, PKMS, BPS dan Angkatan Semangat Anak Negeri Sarawak (ASAS). (1949126日以及7, 英国关闭了以上的办事处)
  • Anthony Brooke merayu semua persatuan antipenyerahan supaya menghentikan usaha menentang penyerahan pada 5 Februari 1951. (Anthony Brooke劝服所有反抗移交Sarawak的组织, 以便停止于1951年2月5日的 “移交Sarawak的反抗”)
  • Rosli Dhoby, Morshidi Sidek, Awang Rambli dan Bujang Suntong akhirnya dikenakan hukuman gantung hingga mati. (以上的人物最后被吊颈至死)
  • Anggota Rukun 13 yang lain dikenakan hukuman penjara. (Rukun 13组织的其他成员被判坐牢)
  • Gerakan antipenyerahan Sarawak menemui kegagalan. (移交Sarawak的行动是经历了失败)

 4.5.4 Reaksi Penduduk yang Menyokong Penyerahan Sarawak  (人民支持Sarawak的反应)

A. Memajukan Negeri (发展州属)

  • Ahli Majlis Negeri, Datu Bandar Abang Haji Mustapha menyatakan bahawa selepas perang, negeri Sarawak mengalami banyak kemusnahan. (以上的州务大臣讲述关于战争国会, Sarawak经历了很多的毁灭)
  • Penyerahan ini dapat memajukan Sarawak dalam pelbagai aspek politik,
  • perhubungan, perdagangan, pertanian, pendidikan, kesihatan dan meningkatkan taraf hidup masyarakat Sarawak. (这个移交可发展Sarawak的各个领域方面, 至于哪方面, 上述有提到)

B. Memajukan Penduduk Tempatan (改善当地人民)

  • Golongan propenyerahan menubuhkan Young Malay Association (YMA) untuk menggalakkan kemajuan orang Melayu dalam bidang ekonomi dan sosial. (支持移交Sarawak的那群人成立YMA组织, 为了鼓励马来人在于经济和社会领域的进步)
  • Pertubuhan ini juga membantu orang Melayu yang mundur (这个组织也帮助了衰退的马来人)
  • Kegiatan YMA menjurus dalam bidang pelajaran, agama dan sukan. (YMA的获得朝向着教育, 宗教以及运动领域)
  • Pertubuhan ini menubuhkan cawangannya di Sibu, Kalaka dan Miri. (这个组织在Sibu, Kalaka和Miri成立它的 “分行”)

C. Memberikan Peluang Pekerjaan dalam Perkhidmatan Awam

  • Ramai golongan intelektual di Sarawak diberikan peluang untuk mengisi jawatan tinggi dalam perkhidmatan kerajaan seperti peguam, doktor dan jurutera. (大多数在Sarawak的知识份子被给予机会, 为了填满在政府服务的高等岗位, 例如律师, 医生和工程师)
  • Dengan ini, British akan memberikan taraf berkerajaan sendiri kepadaSarawak. (英国将给与Sarawak “自己做政府的地位”)
4.6 Penyerahan Sabah kepada Kerajaan British (移交Sabah给英国)
  • Selepas tentera Jepun menyerah kalah, BMA diperkenalkan di Sabah. (在日本战败后, BMA军事在Sabah被制定)
  • Kota Kinabalu dibebaskan daripada kawalan tentera Jepun pada 28 September 1945, manakala Sandakan pada 19 Oktober 1945. (Kota Kinablu在1945年9月28日从日军手中被解放, 然而Sandakan是在195年10月19日被解放)
  • BMA diketuai oleh C.F.C. Macaskie. (BMA是被C.F.C. Macaskie所率领)
  • BMA berusaha untuk mengembalikan keamanan negeri. (BMA努力为了恢复州属的和平)
4.6.1 Faktor Penyerahan Sabah kepada British (把Sabah移交给英国的原因)
  • Syarikat Borneo Utara British (SBUB) menandatangani satu perjanjian dengan kerajaan British pada 26 Jun 1946. (在1946年6月26日, SBUB跟英国政府签署一项合约)
  • Sabah kemudiannya menjadi tanah jajahan British dan pentadbiran negeri akan ditadbir oleh seorang Gabenor yang bertindak sebagai Ketua Kerajaan. (Sabah后来成为了英国的殖民地, 以及Sabah州的管理将被一位Gabenor所管理)
  • Gabenor British yang pertama di Sabah ialah Sir Edward Twining. (第一任在Sabah的英国总督是Sir Edward Twining)
 

A. Memenuhi Kepentingan British (满足英国的利益)

  • Perdana Menteri Britain, Clement Attlee ketika itu sedang menyelesaikan soal pemberian kemerdekaan kepada Sri Lanka, India dan Burma. (英国首相当时正解决给予Sri Lanka, India和Burma独立的课题)
  • Sementara itu, Sabah merupakan sebuah negeri yang berpotensi menggantikan jajahan tersebut kerana berupaya untuk membekalkan sumber bahan mentah dan kawasan pasaran bagi barangan British. (同时, Sabah是一个有潜能取代以上殖民的州属, 因为有能力提供材料自愿以及市场给英国的商品)

B. Meneruskan Dasar British dalam Hubungan Luar (延续英国在外来关系的政策)

  • Semasa pemerintahan SBUB, Sabah menjadi negeri naungan British. (SBUB管理的适合, Sabah成为了英国的保护州属)
  • British menguasai perhubungan luar negeri dan pertahanan Sabah. (英国占领州属以外的关系以及Sabah的防卫)
  • Keadaan ini mendorong SBUB membuat keputusan untuk menyerahkan Sabah kepada British pada tahun 1946. (这个情况鼓励到SBUB做决定, 为了在1946年把Sabah交给英国)

C. Masalah Kewangan SBUB (SBUB的财政问题)

  • Sebelum meninggalkan Sabah, tentera Jepun telah memusnahkan Jesselton, Kudat dan Sandakan. (在离开Sabah之前, 日军已破坏了Jesselton, Kudat和Sandakan)
  • Kerosakan ini memerlukan kos yang besar dan tidak mampu ditanggung oleh SBUB. (这个破坏需要很大的成本以及不能够被SBUB承担)
4.7 Reaksi Penduduk Tempatan terhadap Penyerahan Sabah (当地人民对于移交Sabah的反应)4.7.1 Dasar British (英国政策)

A. British Menindas Kegiatan Berpersatuan (英国欺压组织活动)

  • Penduduk Sabah terdiri daripada pelbagai kumpulan etnik yang berbeza dari aspek bahasa, budaya, sistem kepercayaan, petempatan dan kegiatan ekonomi. (Sabah人民是由各个不同的族群所成立, 不同的方面有语言, 文化, 信仰系统, 住所和经济活动)
  • Keadaan ini menyukarkan pemimpin Sabah untuk menghimpunkan ke semua etnik dalam satu pertubuhan. (这个情况让到Sabah的领袖困难召集所有族群在一个组织里)
  • Walaupun begitu, terdapat juga persatuan yang ditubuhkan seperti Persaudaraan Sahabat Pena Sabah (PASPAS) dan Persatuan Kebangsaan Melayu di Sabah yang dipimpin oleh Tengku Noordin, Zakaria Gunn dan Abu Bakar K. Ahmad. (以上所提到的是其他组织)
  • Selain itu, terdapat juga Barisan Pemuda Sabah (BARIP) yang dipimpin oleh Mandur Mohammad Sharif, Imam Suhaili Yaakub, Seruji Yaakub dan Zulkifli Apong Abang Abdul Hadi. (除此以外BARIP这个组织是由以上所提到的人物所率领)
  • Pada awalnya, organisasi ini ditubuhkan untuk memperbaik keadaan ekonomi dan politik kaum bumiputera. (在早期这个组织被成立是为了修复土族的经济和政治情况)
  • Kemudiannya, pemimpin persatuan      bergiat aktif membangkitkan kesedaran berpolitik. (后来, 组织领导活跃于激起 “政治觉醒”)
  • British khuatir pengaruh pemimpin ini akan menggugat kedudukan mereka di Sabah. (英国担心这个临到的影响力将震荡到他们在Sabah的地位)
  • Bagi melumpuhkan gerakan nasionalisme ini, British menawarkan jawatan kenaikan pangkat kepada ahli persatuan ini. (为了击溃这个反抗行动, 英国提出升职岗位给予这个组织的成员)
  • Selain itu, British turut memindahkan ahli dan pemimpin yang aktif dalam gerakan berpersatuan ke bandar lain. (除此以外, 英国迁移了组织内活跃的成员和领导, 去到其它城市)
  • Kegiatan berpersatuan ini akhirnya menjadi lemah kerana mengalami masalah kewangan dan kekurangan pemimpin yang berkebolehan(这个组织的活动最后变弱, 因为经历了财务问题以及缺少有能力的领导人)

B. Mengehadkan Peluang Dalam Pentadbiran (限制在管理的机会)

Dasar British mengehadkan peluang kepada penduduk tempatan melibatkan diri dalam bidang pentadbiran menyebabkan penduduk Sabah kurang mempunyai pengalaman dalam sistem birokrasi Barat. (英国政策限制了给予当地人民参与管理领域的机会, 导致Sabah人民没有在西方官僚系统的经验)

4.7.2 Kepentingan Sosioekonomi Penduduk Tempatan (当地人民社会经济的重要性)
  • Penyerahan Sabah dianggap sebagai peluang kepada penduduk tempatan untuk melibatkan diri dalam pentadbiran, memajukan bidang perniagaan dan meluaskan jaringan perdagangan. (移交Sabah被认为是给予当地人民参与管理, 发展商业领域和扩大生意线的机会)
  • Selain itu, penyerahan ini dapat membangunkan negeri Sabah selepas perang. (除此以外, 这个移交可发展战后的Sabah)
  • Oleh sebab itu, kebanyakan penduduk enggan melibatkan diri dalam aktiviti menentang penyerahan Sabah kepada British. (因此, 大多数人民不愿与参与反抗Sabah交给英国的活动)
Form 4 Bab 4 Sejarah Notes by Thomas 老师

1 thought on “Form 4 Bab 4”

Leave a Comment

Scroll to Top