Form 5 Bab 6

6.1 Cabaran Dalaman Malaysia 
(马来西亚内部的挑战)

  • Pembentukan Malaysia membuktikan kejayaan Persekutuan yang terdiri daripada 13 buah negeri.
    (成立马来西亚证明了联盟的成就是由13个州属所组成)
  • Walau bagaimanapun, negara terpaksa berhadapan dengan cabaran dalaman kerana mempunyai penduduk yang terdiri daripada pelbagai latar belakang kaum dan etnik.
    (虽然如此国家被迫面对着内部的挑战因为人民的组成来自于各种种族的背景)
  • Pada masa yang sama, negara perlu mewujudkan keseimbangan pembangunan dan sosioekonomi.
    (在同一个时间, 国家需要创造一个发展和社会经济的平衡)
  • Cabaran utama bagi Malaysia adalah dalam bidang pembangunan dan ekonomi terutama di Sarawak dan Sabah.
    (Malaysia主要的挑战是在于Sarawak和Sabah的发展和经济领域)
  • Selain itu, Malaysia juga menghadapi cabaran dalam persaingan politik yang boleh menggugat perpaduan kaum.
    (除此以外, Malaysia也面对了内部政治竞争的挑战这也威胁到种族的团结)
  • Ancaman komunis turut menjadi cabaran bagi mewujudkan keamanan dan keselamatan negara.
    (Komunis的威胁接着成为了创造和平以及国家安全的挑战)
  • Kerajaan Persekutuan telah memainkan peranan utama dan bertanggungjawab dalam menghadapi cabaran berkenaan.
    (中央政府已扮演着主要的角色以及负责解决相关的挑战)
Cabaran yang Dihadapi oleh Malaysia
(
马来西亚面对的挑战)
  • Negara kita menghadapi pelbagai cabaran selepas pembentukan Malaysia.
    (我国在成立Malaysia过后面对着各种挑战)·
  • Antara cabaran yang dihadapi termasuklah pembangunan dan sosioekonomi di Sarawak dan Sabah, krisis politik di Sarawak dan perpaduan kaum.
    (其中面对的挑战包括SarawakSabah的社会经济发展Sarawak的政治危机以及种族团结)

Memajukan Sistem Perhubungan dan Pengangkutan
(
发展联系和交通系统)
  • Saiz negeri yang besar bagi Sarawak dan Sabah menjadi cabaran dalam bidang perhubungan dan pengangkutan.
    (SarawakSabah的庞大面积成为了 联系和交通领域中的挑战)
  • Kedua-dua negeri masih bergantung pada sistem pengangkutan air (sungai dan laut) bagi tujuan perhubungan.
    (这两个州属还依赖于水上交通系统 = 目的是联系)
  • Oleh itu, tugas utama kerajaan adalah untuk membina sistem perhubungan dan pengangkutan terutama kepada penduduk di kawasan pedalaman.
    (所以政府主要的任务是为了打造联系和交通系统给那些在内陆地区的人民)
  • Sejak pembentukan Malaysia, usaha menyeimbangkan pembangunan dilakukan melalui Rancangan Pembangunan Lima Tahun Malaysia.
    (自从成立马来西亚过后平衡发展的方法通过 “Malaysia每五年发展计划来被执行)
  • Sarawak dan Sabah dimasukkan dalam Rancangan Malaysia Pertama bermula pada tahun 1966.
    (SarawakSabah1966年开始被加入进 “Malaysia第一的发展计划) 
Memajukan Sistem Pendidikan (发展教育系统)
  • Kebanyakan sekolah yang wujud pada zaman British ialah sekolah vernakular Inggeris dan Cina yang berada di kawasan bandar.
    (大多数的学校出现于英国士气也就是在城市地区的英校和华校)·
  • Penduduk di kawasan pedalaman tidak mendapat peluang secukupnya untuk bersekolah.
    (在内陆地区的人民没有获得足够上学的机会)·
  • Oleh itu, usaha ditumpukan untuk membina sekolah dan melatih tenaga guru bagi memberikan pendidikan kepada penduduk, khususnya kaum bumiputera.
    (所以建造了学校和训练老师是为了给予人民教育特别是土著)

 A) Cabaran Politik di Sarawak
(
Sarawak的政治挑战)
  • Krisis perlembagaan berlaku di Sarawak pada bulan Jun 1966, apabila 21 orang ahli Council Negri tidak berpuas hati dengan kepimpinan Stephen Kalong Ningkan sebagai Ketua Menteri Sarawak.
    (19666月份Sarawak发誓了宪法危机当时21位州议会的会员不满意Stephen Kalong Ningkan作为Sarawak的首席部长)·
  • Beliau dipecat oleh Gabenor pada bulan Jun 1966.
    (于1966年6月份, 他被Gabenor “解雇”)·
  • Stephen Kalong Ningkan mencabar tindakan ini di Mahkamah Tinggi Sarawak dan memenangi kes ini pada bulan September 1966.
    (Stephen Kalong Ningkan在Sarawak高等法庭中挑战此行为, 以及在1966年9月份赢得了这个案件)·
  • Beliau kembali menjadi Ketua Menteri, namun beliau mendapat undi tidak percaya daripada Council Negri.
    (他重新成为了Ketua Menteri, 但是他从州议会中获得了 “不信任的选票”)·
  • Krisis politik ini menyebabkan berlaku ketidakstabilan di Sarawak yang mengancam keselamatan dan keamanan.
    (这个政治危机导致了Sarawak的不稳定性这也威胁到安全以及和平)·
  • Pada bulan September 1966, darurat diisytiharkan di Sarawak.
    (19669月份紧急状态于Sarawak被宣布)
  • Stephen Kalong Ningkan digantikan dengan Tawi Sli.
    (Stephen Kalong Ningkan被Tawil Sali所取代) 

B) Cabaran Perpaduan Kaum
(
种族团结的挑战)
  • Usaha mewujudkan perpaduan kaum dan integrasi nasional merupakan cabaran besar yang dihadapi oleh Malaysia. 
    (努力创造种族团结以及全国一体化是Malaysia面对到的最大挑战)
  • Penduduk negara kita mempunyai pelbagai kaum antaranya termasuklah Melayu, Cina, India, Melanau, Iban, Bidayuh, Kadazandusun, Murut dan Bajau. 
    (我国的人民拥有各个种族其中包括了以上所提及到的种族)
  • Dengan penduduk yang pelbagai budaya ini, perpaduan sentiasa menjadi agenda bagi pengurusan masyarakat dan pemerintahan negara ini. 
    (以多元文化的人民团结经常成为 “会议讨论事项”, 为了管理社会以及国家的管理)
  • Selain itu, jarak antara Semenanjung Malaysia dengan Sarawak dan Sabah yang jauh menjadi cabaran kepada integrasi nasional serta sukar memupuk semangat satu negara. 
    (除此以外, Malaysia半岛和Sarawak以及Sabah之间的遥远距离也成为了 “全国一体化的挑战和困难培养 “一国化” 的精神的) 

  • Negara kita menghadapi pelbagai cabaran dalam usaha mewujudkan keseimbangan pembangunan dan ekonomi.
    (我国在平和发展和经济的方法中面对着各种挑战)
  • Sebagai rakyat Malaysia, perpaduan yang sedia terjalin antara kaum dan integrasi nasional di negara ini perlu diperkukuh dan dipertahankan bagi mewujudkan suasana negara yang lebih aman.
    (作为Malaysia人民团结建立于种族之间以及国家的一致性需要被问到和被捍卫, for创造一个更加和平的国家氛围)

6.2 Pemisahan Singapura (新加坡的分开)

  • Pemisahan Singapura menjadi cabaran utama selepas pembentukan Malaysia.
    (在成立Malaysia之后, 新加坡的分开成为了主要的挑战)
  • Masalah hubungan antara pemimpin Persekutuan dengan Singapura disebabkan faktor politik, ekonomi dan sosial yang telah ada sebelum Singapura menyertai Malaysia.
    (在新加坡加入Malaysia之前联盟领袖与新加坡之间的关系问题是受到政治经济以及社会因素所导致)
Faktor Pemisahan (分开的原因)
Politik (政治)
  • Lee Kuan Yew tidak berpuas hati dengan peranan kerajaan Singapura yang terhad.
    (李光耀先生不满与新加坡政府的 “角色有限”)
  • Konflik antara pemimpin PAP dengan Perikatan.
    (PAP领导和联盟之间的纠纷)
  • Kempen Malaysian Malaysia oleh Lee Kuan Yew menuntut hak sama rata untuk semua kaum menimbulkan keresahan dalam kalangan penduduk.
    (由李光耀先生所办的讲座争取着 “共同的权力” for所有的种族这也在人民之间出现了 “担忧”)

Ekonomi (经济)
  • Singapura menuntut pembukaan pasaran bersama (common market) disegerakan.
    (新加坡要求马上开发 “共同的市场”)·
  • Singapura tidak berpuas hati dengan cadangan tambahan cukai yang perlu diberikan kepada Kerajaan Persekutuan.
    (新加坡不满意需要给予中央政府 “增加税务” 的建议)·
  • Singapura juga mahu mengenakan kadar faedah terhadap sebahagian daripada pinjaman sebanyak RM150 juta kepada Kerajaan Persekutuan untuk pembangunan Sarawak dan Sabah.
    (新加坡也打算征收一部分借贷给中央政府贷款的利息, for发展Sarawak和Sabah)

Masalah Perkauman (种族问题)
  • Telah berlaku rusuhan kaum di Singapura pada 21 Julai 1964 yang menimbulkan ketegangan antara kaum.
    (1964721在新加坡已发誓了 “种族骚乱”, 这也让到种族之间出现紧张)
  • Rusuhan ini berlaku ekoran daripada usaha menuntut persamaan hak yang sama rata bagi semua kaum. Perkara ini menjadi isu antara kaum. 
    (这个种族骚乱发生于 “要求所有种族共同权力”, 这件事成为了种族之间的课题)

Pemisahan Singapura daripada Malaysia
(新加坡从Malaysia分开)

29 Jun 1965

  • Kegagalan rundingan Tun Abdul Razak Hussein dengan Lee Kuan Yew.
    (李光耀显示和Tun Abdul Razak Hussein “谈判失败”)

1 Julai 1965

  • Setelah rundingan tidak berjaya, Tunku Abdul Rahman Putra al-Haj mengarahkan Tun Abdul Razak Hussein bermesyuarat dengan beberapa menteri seperti Dr. Ismail Abdul Rahman, Tan Siew Sin dan V.T. Sambanthan untuk berbincang tentang pemisahan.
    (在谈判不成功之后, Tunku Abdul Rahman Putra al-Haj命令Tun Abdul Razak Hussein与几个部长开会, 为了讨论关于分开的事项)

Awal Ogos 1965

Mesyuarat Khas Kabinet Malaysia bersetuju dengan rancangan pemisahan.
(Malaysia内阁特别会议同娱乐 “分开的计划”)

7 Ogos 1965

  • Tunku Abdul Rahman Putra al-Haj dan Lee Kuan Yew menandatangani persetujuan untuk Singapura keluar daripada Malaysia. 
    (Tunku Abdul Rahman Putra al-Haj和李光耀显示签署了同意, 为了让到新加坡脱离Malaysia)

 9 Ogos 1965

  • Tunku Abdul Rahman Putra al-Haj membawa usul pemisahan Singapura ke dalam Parlimen Malaysia. 
    (Tunku Abdul Rahman Putra al-Haj把新加坡分开的提议打进Malaysia国会)
  • Parlimen meluluskan rang undang-undang pemisahan Singapura.
    (国会通过新加坡分开的 “草案法律”)

  • Pemisahan Singapura daripada Malaysia tidak dapat dielakkan.
    (新加坡从Malaysia分开是不可避免的事)
  • Kerajaan mengambil langkah mengeluarkan Singapura daripada Malaysia bagi menjaga kepentingan kedua-dua negara dan kemakmuran rakyat.
    (政府采取新加坡脱离Malaysia的方式是为了照顾双方国家的利益以及人民的繁荣)
  • Kedua-dua negara menggunakan saluran rundingan untuk menyelesaikan isu ini.
    (双方国家使用讨论的管道为了解决这个课题)
  • Sebagai warganegara yang merdeka, kita perlu mengelakkan unsur kekerasan dalam menyelesaikan sebarang konflik.
    (作为独立的国民, 我们需要避免在解决任何纠纷中的 “强硬元素”)
 

6.3 Menangani Ancaman Komunis
(
解决Komunis的威胁)

  • Kegiatan komunis menjadi ancaman kepada keselamatan negara sejak sebelum merdeka.
    (自独立之前共产行动成为了国家安全的威胁)
  • Antara kegiatan yang dilakukan oleh komunis termasuklah melakukan serangan bersenjata terhadap anggota pasukan keselamatan, menyerap masuk ideologi komunis dan melakukan kegiatan sabotaj terhadap kemudahan awam.
    (Komunis的获得包括对安全部队成员进行武器攻击渗透komunis思维以及对公共设备进行 “破坏”)
  • Kerajaan mengambil langkah yang serius untuk membanteras kegiatan komunis di negara kita.
    (政府采取严重的方法为了铲除我国的komunis活动)
Ancaman Keselamatan di Sarawak (在Sarawak的安全威胁)
  • Gerakan komunis di Sarawak bermula sejak pendudukan Jepun oleh CCO.
    (在Sarawak的komunis行动开始于自日本占领过后)
  • Bahagian Pertama dan Ketiga di Sarawak menjadi sasaran utama komunis.
    (在Sarawak的第一和第三区成为u了komunis主要的目标)
  • Komunis melakukan kegiatan serangan dan subversif terhadap orang awam.
    (Komunis进行攻打活动和对公众的 “颠覆”)

Bentuk Ancaman (威胁的形式)

  • Komunis melakukan ancaman melalui gerakan politik dan serangan bersenjata.
     
    (Komunis通过政治革命以及武器攻击来进行 “威胁”)

Gerakan Politik (政治革命)

  • Gerakan komunis juga terlibat dalam politik. Mereka menentang gagasan Malaysia. 
    (Komunis行动涉及政治, 他们反对Malaysia的计划)
  • Pelibatan mereka menyebabkan kerajaan Sarawak memburu dan menangkap ahli yang terlibat.
     
    (他们的参与导致Sarawak政府追捕以及抓拿所涉及的成员)
  • Mereka melarikan diri ke Kalimantan dan membentuk Parti Komunis Kalimantan Utara (PKKU). 
    (他们逃亡去Kalimantan以及成立PKKU)
  • PKKU meneruskan penentangan melalui Pasukan Rakyat Kalimantan Utara (PARAKU) dan Pasukan Gerila Rakyat Sarawak (PGRS) untuk membentuk republik komunis di Sarawak. 
    (PKKU通过PARAKU和PGRS来延续反抗, 为了在Sarawak成立 “Komunis共和国”) 

Serangan Bersenjata (武器攻打)

Pada 5 Ogos 1952, komunis menyerang kawasan Batu Kitang, Kuching, Sarawak yang menandakan permulaan serangan komunis terhadap orang awam. 
(在1952年8月5日, komunis攻打了Batu Kitang, Kuching, Sarawak等地区, 这象征着komunis对于公众攻打的 “开始”)

Usaha Mengatasi (解决方法)
  • Kerajaan melaksanakan dua kaedah, iaitu gerakan perang saraf dan operasi ketenteraan bagi mengatasi ancaman komunis.
    (政府执行2个方法也就是心理战和军事行动为了解决komunis的威胁)

Perang Saraf (心理战)

Pihak berkuasa mengambil langkah yang berikut: 
(有关当局采取以下的方法)

  • Mengadakan perhimpunan awam dengan memberikan kesedaran tentang bahayanya ancaman komunis.
     
    (举办公共集合以给予关于komunis危险威胁的启发)
  • Menyebarkan risalah untuk menyampaikan maklumat tentang bahaya ancaman komunis dan menanamkan kebencian terhadap komunis. 
    (宣传传单为了传达关于komunis威胁危险的资讯以及种下对于komunis的讨厌)
  • Mengisytiharkan kawasan putih yang bebas daripada ancaman komunis.
     
    (宣布 白区也就是没有komunis威胁的地区)
  • Tawaran program pengampunan kepada anggota komunis. 
    (提供 “宽恕活动给予komunis的成员)
  • Pembangunan infrastruktur dengan menyediakan kemudahan perhubungan yang lebih baik kepada penduduk. 
    (以发展基本设备来准备更好的联系设备给人民) 

Operasi Ketenteraan (军事行动)
  • Beberapa operasi ketenteraan dijalankan, iaitu Operasi Hammer 1965 di Bahagian Pertama.
    (几个军事行动被进行也就是在Bahagian Pertama “Operasi Hammer 1965” 军事行动)
  • Operasi oleh RASCOM pula dilaksanakan di Bahagian Ketiga.
    (RASCOM的军事行动于Bahagian Ketiga被执行)
  • Seterusnya, Operasi Sri Aman dilancarkan di Bahagian Kedua. 
    (接着, Operasi Sri AmanBahagian Kedua被执行)
  • Semua operasi ini berjaya melemahkan gerakan komunis di Sarawak.
    (所有的行动成功削弱了在Sarawak komunis的行动)

B) Operasi Hammer Sarawak
  • Ancaman komunis di Sarawak membangkitkan semangat penentangan daripada penduduk tempatan.
    (Sarawakkomunis威胁激发起 当地人民的反抗精神)
  •  Penentangan berlaku kerana komunis membunuh orang awam. 
    (发生反抗是因为komunis杀了公众)
  •  Kerajaan menggunakan kaedah sama yang diguna pakai dalam Rancangan Briggs untuk dilaksanakan di Sarawak. 
    (政府胡使用Rancangan Briggs里边的共同方法为了执行于Sarawak)
  • Rancangan berbentuk memenangi hati rakyat ini dinamakan Operasi Hammer. 
    (计划的形式是要赢取人民的心这计划为称之为 “Operasi Hammer”)
  • Bermula pada bulan Julai 1965, rancangan ini dilaksanakan dengan mendirikan petempatan baharu untuk seramai lebih kurang 7500 orang.
    (19657月份开始这个计划以建立新住宅区来被执行)
  • Dalam tempoh tiga hari, seramai 1200 keluarga yang kebanyakannya berketurunan Hakka diarahkan berpindah ke tiga kawasan petempatan baharu sepanjang Jalan Kuching-Serian. 
    (3天的时间里多达1200户客家人的家庭后代被命令搬迁至3个新的住宅区)
  • Petempatan ini dikawal sepanjang masa dan dikenakan perintah berkurung dalam tempoh 24 jam sehari bagi melindungi penduduk daripada ancaman komunis. 
    (这个住宅区被长期管制以及被 管制令长达24个小时1以保护人民不受komunis的威胁)
  • Operasi Hammer menyebabkan gerakan komunis di Sarawak mulai goyah. 
    (Operasi Hammer导致了Sarawak的komunis行动开始 “动摇”)
  • Langkah pembanterasan yang berterusan menyebabkan komunis ditangkap. Operasi Hammer tamat pada tahun 1970. 
    (持续性的铲除方法导致komunis被抓, Operasi Hammer于1970年结束)
  • Operasi Jala Raja pula dilancarkan di Nonok (Asajaya) di Bahagian Pertama pada awal tahun 1970. 
    (Operasi Jala Raja也在Nonok被执行于Bahagian Pertama, 最早期是1970年)
  • Pada 13 Oktober 1973, Bong Kee Chok, pemimpin komunis menulis surat kepada Datuk Patinggi Abdul Rahman Ya’kub, Ketua Menteri Sarawak bagi menyatakan hasrat untuk berunding. 
    (19731013, komunis的领袖写了信件给予Sarawak的首席部长以讲述想谈判的意愿)
  • Selepas beberapa hari, seramai lebih kurang 500 anggota komunis keluar dari hutan dan menyerah diri. 
  • (在几天过后不少于500名的komunis成员从森林中出来以及自首)

 

Langkah Membanteras Ancaman Komunis
(
铲除Komunis威胁的方法)
6 Julai 1965Operasi Hammer dilancarkan. Tiga kampung baru dibuka di Bahagian Pertama.
8 Ogos 1969Operasi besar-besaran rampasan senjata di Bahagian Ketiga.
24 Februari 1970Operasi Jala Raja di Nonok (Asajaya), Bahagian Pertama.
8 Ogos 1971Operasi Ngayau dilancarkan di Bahagian Ketiga.
26 Mac 1972Rajang Area Security Command (RASCOM) dibentuk di Bahagian Ketiga.
21 Oktober 1973Operasi Sri Aman dilancarkan.
4 Julai 1974Operasi Sri Aman ditamatkan. Anggota komunis menyerah diri.
17 Oktober 1990Perjanjian damai menamatkan ancaman komunis yang diadakan antara pihak komunis dengan kerajaan Sarawak.
  • Langkah membanteras komunis melalui usaha memenangi hati rakyat menyebabkan komunis tidak mendapat sokongan penduduk.
    (铲除komunis的方法是通过赢取人民心的方式导致komnis无法获得人民的支持)
  • Pada 21 Oktober 1973, Datuk Patinggi Abdul Rahman Ya’kub selaku Ketua Menteri Sarawak menandatangani memorandum persefahaman di Rumah Sri Aman.
    (19731021, Sarawak的首席部长在Rumah Sri Aman签署了 共识备忘录)
  • Anggota komunis CCO menyerah diri.
    (Komunis Cco成员自首)
  • Peristiwa ini membawa kepada berakhirnya ancaman komunis di Sarawak.
    (这件事带来了在Sarawak komunis威胁的末期)
  • Kerajaan Malaysia bersetuju untuk membatalkan sekatan keselamatan di kawasan Operasi Hammer di Kuching-Serian pada 5 Mac 1980.
    (198035Malaysia政府同意为了取消在Kuching-Serian的 “安全限制”)
Ancaman Keselamatan di Semenanjung Malaysia  (Malaysia半岛的安全威胁)
  • Parti Komunis Malaya (PKM) meneruskan kegiatan mengancam keselamatan di Semenanjung Malaysia.
    (PKM验血威胁马来半岛的安全)
  • PKM bertindak agresif dengan menyerang anggota keselamatan dan orang awam serta memusnahkan kemudahan awam. 
    (PKM行为激进攻打安全部队的成员和公众以及破坏公共设备)

A) Pembunuhan Anggota Keselamatan dan Orang Awam
(
杀害安全部队成员以及公众)
  • Komunis melakukan serang hendap terhadap pasukan keselamatan.
    (Komunis对于安全部队进行 “伏击”)
  • Kemuncak ancaman komunis ialah pembunuhan pegawai kanan polis. 
    (Komunis威胁的最高峰是杀害警察)
  • Pada 17 Jun 1968, PKM telah melakukan serang hendap terhadap pasukan keselamatan di Kroh, Perak yang mengorbankan seramai 16 anggota keselamatan.
    (1968617, PKM对于Kroh, perak这个地方的安全部队进行 伏击”, 牺牲了多达16名的安全成员)
  • Pada 7 Jun 1974, menembak mati Ketua Polis Negara, Tan Sri Abdul Rahman Hashim di Kuala Lumpur.
     
    (197467KL枪杀了国家总警长)
  • Pada 13 November 1975, menembak mati Ketua Polis Negeri Perak, Tan Sri Khoo Chong Kong dan pemandunya di Ipoh. 
    (19751113枪杀了Perak州警长以及他的司机)
  • Selain itu, orang awam dan kemudahan awam turut menjadi sasaran komunis. 
    (除此以外公众和公共设备接着成为了komunis的目标)
  • Pada bulan Julai 1969, seorang wanita diseksa sehingga mati di Sintok, Kedah. 
    (19697月份一名女性在Sintok, Kedah 被虐待至死)
  • Periuk api dipasang di sepanjang Jalan Changlun, Kedah. 
    (在Jalan Changlun, Kedah这俄格地方被安装上 “地雷“)
  • Jalan raya dan jambatan kereta api diletupkan. 
    (马路和火车铁路被轰炸) 

B) Pengeboman Tugu Negara (轰炸国家的)
  • Pada pagi 26 Ogos 1975, PKM meletupkan Tugu Negara di Kuala Lumpur.
    (在1975年8月26日早晨, PKM)
  • Tindakan mengebom tempat awam menimbulkan kemarahan rakyat terhadap komunis dan menuntut kerajaan mengambil tindakan tegas termasuklah mengenakan Akta Keselamatan Dalam Negeri. 
    (轰炸公众地方的举动, 产生了人民对于Komunis的愤怒, 以及要求政府采取坚决的行动, 其中包括了制定 “Akta Keselamatan Dalam Negeri”法令)
  • Pihak keselamatan telah mengambil langkah memperkuat perkhidmatan perisikan untuk mengawasi kegiatan komunis. 
    (安全部队已采取强化 “追踪的人物为了监督komunis的活动)
Usaha Mengatasi (解决方法)
  • Terdapat pelbagai langkah yang diambil bagi melindungi rakyat dan orang awam daripada ancaman komunis. 
    (有各种被采取的方法是为了保护人民以及公众来自komunis的威胁)
  • Antara langkah yang diambil termasuklah: 
    (其中所采取的方法如下)
Strategi Counterinsurgency (COIN)
  • Langkah ini merupakan usaha keselamatan dan pembangunan untuk memenangi hati dan fikiran rakyat bagi menyokong agenda dan dasar kerajaan memerangi komunis.
    (这个方法是安全和发展的方法为了赢取人民的心以及思维以支持国会讨论的事项以及政府解决komunis的政策)
  • Strategi yang digunakan ialah kerjasama antara pasukan keselamatan, ahli politik dan agensi kerajaan untuk menjalankan strategi COIN yang berkesan. 
    (所使用的策略是安全部队, 政治成员以及政府机构之间的合作, 为了进行有效的Strategi COIN)
Perjanjian Kerjasama Sempadan (分界合作合约)
  • Usaha membanteras komunis menghadapi masalah kerana mereka membina khemah di luar sempadan negara. 
    (铲除komunis面对问题的方法因为他们在国家以外的分界线打造 “露营”)
  • Oleh itu, langkah utama yang diambil seperti mengadakan persefahaman antara kerajaan Malaysia dengan kerajaan Thailand melalui Perjanjian Kerjasama Sempadan Memerangi Komunis 1976 di Thailand.
     (所以所采取主要的方法例如通过签署以上合约与Malaysia政府和泰国国家之间的 ”达到共识“)
  • Antara langkah yang dijalankan termasuklah membina pagar sempadan dan operasi bersama. 
    (其进行的方法包括了打造分界围墙以及共同行动)
  • Perjanjian Hat Yai pula diadakan pada 2 Disember 1989 di Hat Yai, Thailand antara PKM, Malaysia dan Thailand. 
    (Perjanjian Hat Yat也于1989年12月2日被签署, 其中包括了PKM, Malaysia以及泰国)
  • PKM bersetuju membubarkan unit bersenjata serta memusnahkan segala senjata api, bahan letupan dan jerangkap samar. 
    (PKM同意解散武器部门以及销毁所有军火炸药以及陷阱)

  • Kerajaan melaksanakan usaha yang serius bagi menjamin keselamatan negara.
    (政府执行严重的方法, 以便确保国家的安全)
  • Usaha ini berjaya dilakukan melalui pengorbanan yang diberikan oleh anggota keselamatan.
    (这方法成功通过安全部队的牺牲来被执行)
  • Rakyat juga memberikan kerjasama terhadap usaha yang dilakukan oleh kerajaan.
    (人民也给予政府所执行方法的合作)
  • Dengan termeterainya Perjanjian Hat Yai, maka tamatlah gerakan bersenjata PKM untuk merampas kuasa serta menubuhkan sebuah negara republik komunis.
    (通过签署Perjanjian Hat Yat, 而且结束了PKM 为了抢夺权力的武器行动以及成立一个 “komunis共和国”)
  • Sebagai rakyat Malaysia, kita perlu berbangga dan bersyukur kerana usaha menghapuskan ancaman komunis telah berjaya dan mengembalikan negara dalam keadaan aman dan makmur.
    (作为Malaysia人民我们需要光荣和感恩因为努力消灭komunis的威胁已成功以及恢复国家内部的和平和繁荣)
  • Tun Abdul Razak Hussein mengarahkan agar kutipan derma diadakan bagi menampung perbelanjaan memperbaik Tugu Negara.
    (Tun Abdul Razak Hussein命令以便举办捐款, 为了承担修复好国家的费用)
  • Kerja membaik pulih Tugu Negara telah disiapkan pada 11 April 1977 oleh Christopher B.
    (修复国家纪念碑的工作于1977年4月11日已被Christopher B所完成)

 

6.4 Isu Pembangunan dan Ekonomi
(发展和经济课题)

  • Kerajaan telah membentuk rancangan pembangunan lima tahun bagi memastikan usaha pembangunan dan ekonomi nasional dapat dilaksanakan di semua negeri.
    (政府已打造了 “每五年发展计划”, 以确保发展和国家经济可再所有州属被执行)
  • Kerajaan Persekutuan meneruskan usaha ini dengan melibatkan Sarawak dan Sabah dalam Rancangan Pembangunan Lima Tahun Malaysia sebaik-baik sahaja pembentukan Malaysia.
    (中央政府延续了这个方法, SarawakSabah也有参与每五年发展计划的其中)

Rancangan Malaysia Pertama (Malaysia第一计划)

  • Dalam usaha menangani isu pembangunan dan ekonomi negara, kerajaan memperkenalkan Rancangan Malaysia Pertama.
    (在处理国家发展和经济课题政府制定出 “Malaysia第一个计划”)
  • Antara isu yang dihadapi termasuklah kedudukan sosioekonomi penduduk berpendapatan rendah serta taraf pendidikan yang masih rendah. 
    (其面对的课题包括了低收入人民的社会地位以及很低的教育水平)
  • Pelbagai usaha dilaksanakan oleh kerajaan bagi meningkatkan taraf hidup ekonomi rakyat melalui rancangan ini.
     
    (各种杯政府执行的方法是通过此计划来提升人民的经济生活水准)

Isu Pembangunan Ekonomi (经济发展课题)
  • Terdapat pelbagai isu yang perlu ditangani oleh kerajaan dalam usaha meningkatkan taraf hidup penduduk.
    (有各种需要被政府着手的课题 = for提升人民的生活水准)
  • Antaranya termasuklah kurangnya penyediaan bantuan kewangan oleh institusi kewangan bagi pengusaha bumiputera dalam kegiatan mereka. 
    (其中包括了由金融机构准备财务援助给 “土著企业家” 于他们的活动中)
  • Selain itu, kemudahan pengangkutan dan perhubungan terutama di kawasan luar bandar juga perlu ditambah baik. 
    (除此以外, 主要是在Luar Bandar地区的交通和联系设备也需要被 “改善”)

Isu
  • Terlalu bergantung pada eksport getah dan bijih timah. Kejatuhan harga bahan mentah.
    (过于依赖橡胶和锡矿的出口材料费的价格下跌)
  • Penduduk yang terlibat dalam bidang pertanian masih ketinggalan terutama penggunaan teknologi dan peralatan.
    (人民涉及于还落后的农业领域主要是使用科技和道具)
  • Petani masih merupakan golongan berpendapatan rendah. 
    (农夫还算是属于 “低收入群体”)
  • Pertanian komersial lain masih kurang diusahakan oleh petani. 
    (其他的商业种植还缺乏被农夫开发)

Usaha Mengatasi (解决方法)

  • Mempelbagaikan kegiatan ekonomi pertanian dan industri pemprosesan. 
    (多元化农业活动以及工业生产)
  • Mencari pasaran baharu bagi getah dan bijih timah. 
    (寻找新的市场for橡胶和锡矿)
  • Mempelbagaikan bidang pertanian terutama kelapa sawit dan koko. 
    (多元化农业领域主要是油棕和可可)
  • Mempelbagaikan pengeluaran komoditi negara.
     (多元化国家的原产品生产) 

Isu
  • Taraf hidup yang berbeza. 
    (不同的生活水准)

Usaha Mengatasi (解决方法)

  • Melancarkan program pembangunan negara berasaskan satu rancangan bersepadu.
    (以巩固的规划来采取发展国家的项目)
  • Menggerakkan aktiviti perkilangan dan pembuatan negara dengan membuka kawasan baharu. 
    (以开发新地区来推动国家的工业和制造业活动)
  • Mempercepat integrasi dalam kalangan penduduk dan negeri di Malaysia.
    (加快在Malaysia人民和州属之间的 “融合”)
  • Mendapatkan bantuan Bank Dunia. 
    (得到了世界银行的援助) 

Isu
  • Peluang pekerjaan yang terhad.
     (有限的工作机会)
  • Kadar pengangguran meningkat.
     (失业率提升)

Usaha Mengatasi (解决方法)

  • Menubuhkan pusat latihan vokasional dan teknikal.
    (成立工艺和技术训练中心)
  • Meluaskan peluang pekerjaan kepada penduduk.
     (扩大工作机会给人民)

Isu
  • Masalah kesihatan dan sosial.
    (健康和社会问题)
  • Keperluan asas dan hak wanita dari segi kehamilan yang terhad untuk memperoleh kesihatan terbaik.
    (来自有限的受孕方面基本需求和女性的权力是为了获得最好的健康)
  • Kurangnya kemudahan perkhidmatan kesihatan profesional kepada ibu-ibu yang mengandung. 
    (缺乏专业的健康服务设备给正在怀胎的妈妈)
  • Kadar kelahiran tidak normal dan kematian yang tinggi.
    (不正常的生育率和死亡率提升)

Usaha Mengatasi

  • Mengurangkan kadar kelahiran.
    (减少生育率)
  • Memperkenalkan program Perancang Keluarga.
     (制定家庭计划)
  • Menambah baik perkhidmatan kesihatan di kawasan luar bandar.
     (改善在luar bandar地区的健康服务) 

  • Kerajaan melaksanakan pelbagai program dalam usaha mengatasi isu pembangunan dan ekonomi.
    (政府在解决发展和经济课题方面政府执行了各种项目)
  • Kepimpinan dan kerjasama yang diberikan oleh ahli masyarakat telah membantu mencapai matlamat yang disusun oleh kerajaan.
    (领导和合作被社会城市所给予由政府所安排来帮助达到目的)
  • Bagi mencapai matlamat ini, negara perlu sentiasa berada dalam situasi aman dan makmur.
    (为了达到这个目的国家需要经常处于和平和繁荣的状况)
  • Oleh itu, adalah penting bagi rakyat menjaga kestabilan politik dalam mengekalkan keamanan negara.
    (所以这重要for人民在维持国家和平当中照顾政治的稳定性)

 

6.5 Tragedi Hubungan antara Kaum
(种族之间关系的悲剧)
  • Peristiwa rusuhan antara kaum berlaku pada 13 Mei 1969, bermula beberapa hari setelah diadakan Pilihan Raya Umum Ketiga.
    (1969513日发生了种族动乱的事件这动乱是在第三次选举过后所开始的)
  • Keputusan pilihan raya menyebabkan berlakunya ketegangan antara penyokong parti politik yang memprovokasikan keadaan.
    (选举决定导致发生了政党支持者之间的紧张感)
  • Situasi ini mencetuskan rusuhan antara kaum di negara kita.
    (这个状况引发了我国种族之间的动乱)
  • Rusuhan yang berlaku lebih tertumpu di Kuala Lumpur, Selangor dan kawasan di sekitarnya.
    (种族纠纷发生于KL, Selangor和周遭的地区)
A) Rusuhan Kaum (种族动乱)

Terdapat beberapa faktor yang menyebabkan berlakunya rusuhan kaum di negara kita. Antaranya termasuklah: 
(导致我国种族动乱的原因如下)

  • Kesan daripada ketidakseimbangan dalam ekonomi dan sosial di negara kita.
    (来自于我国不平衡的经济以及社会)
  • Keadaan dan keputusan Pilihan Raya Umum Ketiga 1969 merupakan sebab utama tercetusnya peristiwa ini.
     (1969第三次的选举情况和决定是主要引发种族动乱的原因)
  • Ketegangan bermula dengan kempen pilihan raya. 
    (紧张感开始于选举讲座)
  • Terdapat parti politik mengeksploitasi isu yang menyentuh sensitiviti sesuatu kaum semasa berkempen. 
    (有的政党剥夺些课题在讲座当中触碰种族的 敏感课题)
  • PKM mengambil kesempatan semasa pilihan raya untuk mempengaruhi penduduk supaya bermusuhan antara kaum.
    (PKM在选举当中采取机会为了影响人民以便种族之间产生敌对)
  • Parti yang bertanding telah berkempen menggunakan sentimen perkauman dan keagamaan untuk mendapat sokongan daripada pengundi. 
    (所竞争的政党使用种族和宗教情绪来开讲座为了获得来自投票者的支持)
  • Perarakan kemenangan pilihan raya tidak terkawal menimbulkan kekacauan dan perbuatan provokatif. 
    (无管制的选举 庆祝游行导致了动乱以及挑拨的行为) 

Langkah yang Diambil bagi Mengatasi Masalah Peristiwa 13 Mei 1969
(
解决1969513日问题所采取的方法)
  • Peristiwa 13 Mei 1969 menyebabkan berlaku ketegangan hubungan antara kaum.
    (1969513日是事件导致发送了 种族之间关系的紧张感)
  • Langkah serta-merta telah diambil bagi mengelakkan kekacauan dan menghentikan rusuhan serta menghalang daripada merebak ke bandar-bandar lain. 
    (采取 “立刻的方法为了停止纠纷和停止骚乱以及阻止其蔓延去到其他的城市)
  • Antara langkah yang diambil termasuklah pengisytiharan darurat, pembentukan Majlis Gerakan Negara (MAGERAN) dan peranan yang dimainkan oleh Raja-raja Melayu. 
    (其被采取的方法包括了宣布主权成立MAGERAN, 以及Raja-raja Melayu扮演的角色)

A. Darurat (主权)

  • Pengisytiharan perintah darurat dibuat oleh Yang di-Pertuan Agong pada 16 Mei 1969 ke seluruh negara. Antara perkara yang diputuskan termasuklah: 
    (1969516管制法律是被Yang di-Pertuan Agong所宣布其被决定的事项包括如下)
  • Perlembagaan digantung manakala Parlimen ditangguh.
    (宪法被搁置然而Parlimen被延迟)
  • Mewujudkan pusat perlindungan di beberapa tempat semasa darurat.
    (在紧急时期在几个地方创立 保护中心)
  • Pihak polis menguatkuasakan perintah berkurung.
     
    (警察加强 “管制令”)
  • Orang ramai tidak dibenarkan keluar dan dikehendaki tinggal di kediaman masing-masing.
     
    (人们不被允许出门以及需要居住在各自的住所)
  • Penubuhan jawatankuasa bertugas untuk menyusun semula perkhidmatan penerangan kerajaan. 
    (成立委员会其任务是为了重新安排 “政府报导服务”)
  • Semua berita daripada pihak media ditapis bagi memastikan kesahihannya.
    (所有来自媒体的故事都被过滤为了确保 真实性”)
  • Kerajaan juga memastikan bekalan makanan diperoleh penduduk terutama di pusat perlindungan.
     
    (政府也确保人民获得 “食物的供应”, 主要是在 “保护中心”)
  • Mangsa rusuhan dipindahkan ke pusat perlindungan di Stadium Merdeka dan Tiong Nam Settlement. 
    (难民被搬迁前往在Stadium Merdeka和Tiong Nam Settlement的 “保护中心”)
  • Semangat saling membantu ketika ketegangan dalam kalangan anggota masyarakat dapat dilihat di pusat perlindungan ini. 
    (正当社会成员之间产生 “紧张感”, 有的人给予 “互相帮助的精神)
  • Pihak berkuasa memagar kawasan Kampung Baru dan menjadikannya kawasan perintah berkurung yang besar
    (有关当局围篱新村以及新村变成一个管制令更大的地方)
  • Sementara itu, tentera memberikan perlindungan kepada penduduk yang berlindung di beberapa kem tentera. 
    (与此同时, 军人给予人民保护)

B. Majlis Gerakan Negara (MAGERAN)
  • Yang di-Pertuan Agong memperkenankan penubuhan Majlis Gerakan Negara (MAGERAN) yang dipengerusikan oleh Tun Abdul Razak Hussein.
    (Yang di-Pertuan Agong准许成立MAGERAN, 由Tun Abdul Razak Hussein)
  • Ahlinya turut terdiri daripada pegawai perkhidmatan awam, pegawai tinggi polis dan tentera.
    (其成员是由公共服务官员警擦高官和军人所组成)
  • MAGERAN diberi kuasa memerintah semasa darurat dari 16 Mei 1969 hingga 23 Februari 1971 dan bertanggungjawab mengawal ketenteraman negara.
    (MAGERAN 1969516日的紧急期间被给予管理权直到1971223以及负责管制国家的平静)
  • Dua fokus utama yang perlu diselesaikan oleh MAGERAN ialah masalah perpaduan kaum dan ketidakseimbangan ekonomi antara kaum. 
    (需要被MAGERAN解决的2大主要问题是 “种族团结 “种族之间经济不平衡的问题)
Antara tanggungjawab MAGERAN termasuklah:
(MAGERAN
的责任)
  • Mengembalikan keamanan dan undang-undang.
     (恢复和平和法律)
  • Menentukan pentadbiran yang licin dalam negara.
     (决定在国内的管理顺畅)
  • Mengembalikan keharmonian dan kepercayaan antara kaum dalam negara.
    (恢复国内种族之间的和谐以及信仰)
  • Menggantung sementara penerbitan semua akhbar sehingga keadaan negara kembali tenang.
    (暂时依赖刊登所有的报纸直到恢复国家平静的情况)
  •  Menguatkuasakan Akta Hasutan 1948. 
    (加强法令)
  • Jabatan Penerangan menapis berita palsu dan menerangkan usaha kerajaan.
    (解说局过滤假消息以及解释政府的方法) 

C. Peranan Raja (Raja扮演的角色)
  • Raja-raja Melayu turut memainkan peranan dalam usaha memulihkan keadaan negara.
    (马来皇室扮演着修复国家情况的角色)
  • Semasa berlakunya rusuhan kaum, Sultan Perak, Sultan Idris Iskandar Shah II, menasihati rakyat agar menjaga keamanan.
    (正当发生种族动乱之时, Sultan Perak劝告人民以便照顾和平)
  • Berikutan itu, pemimpin masyarakat dan politik negeri Perak menubuhkan Jawatankuasa Muhibah.
     (根据上述社会领导和Perak州属的政治成立了一个委员会取名为 “Jawatankuasa Muhibah”)
  • Jawatankuasa ini menulis surat merayu penduduk agar bertenang dan membantu negara mengekalkan keamanan. 
    (这个委员会写呼吁人民的信件以便平静以及版主国家维持和平)
  • Di negeri-negeri lain pula, raja turut meminta rakyat agar bertenang dan mematuhi undang-undang.
    (在其他的州属, Raja要求人民以便平静和遵守法律)
  • Rusuhan kaum dapat dihentikan melalui usaha yang dilaksanakan oleh pihak berkuasa dan kerjasama yang diberikan oleh rakyat. 
    (种族动乱可通过有关当局和人民给予的合作中 “被停止”)
  • Keadaan negara mulai kembali normal. 
    (国家的状况开始恢复正常)
  • Walau bagaimanapun, masih banyak usaha yang perlu dilakukan bagi membina perpaduan dan keharmonian kaum.
    (虽然如此还是由很多方法选哟被执行为了打造种族团结以及种族和谐)
  • Negara menghadapi pelbagai cabaran selepas pembentukan Malaysia.
    (Malaysia独立过后国家面对了各种挑战)
  • Antara cabaran yang dihadapi termasuklah cabaran dari segi pembangunan, sosioekonomi, politik, ancaman komunis dan keselamatan. 
    (其中被面对的挑战包括来自社会经济的发展政治共产威胁以及安全)
  • Pelbagai usaha diambil bagi mengatasi cabaran berkenaan melalui dasar yang disusun oleh kerajaan.
     (通过政府所安排的政策来采取各种方法是为了解决相关的挑战)
  • Cabaran ini berjaya ditangani melalui kesungguhan dan kerjasama yang ditunjukkan oleh pemimpin, pihak berkuasa dan masyarakat.
     (这个挑战成功被通过领导有关当局和社会的可靠和合作来处理)
  • Sebagai rakyat Malaysia, kita harus bekerjasama bagi mengekalkan keamanan yang dikecapi agar dapat hidup dalam suasana aman dan makmur. 
    (作为Malaysia人民我们需要合作以维持和平以便上课生活在和平以及繁荣的情况)

Form 5 Bab 6 Sejarah Notes by Thomas 老师

Leave a Comment

Scroll to Top